"los gobiernos del afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومات أفغانستان
        
    • حكومتي أفغانستان
        
    • حكومتا أفغانستان
        
    • لحكومتي أفغانستان
        
    • لحكومات أفغانستان
        
    • الحكومتين الأفغانية
        
    Los clientes y asociados gubernamentales más importantes en 2008 fueron los Gobiernos del Afganistán, la India y Sri Lanka. UN وكان أهم العملاء والشركاء من الحكومات في عام 2008 حكومات أفغانستان وسري لانكا والهند.
    Las principales colaboraciones en que la UNOPS prestó ese apoyo directo fueron las establecidas con los Gobiernos del Afganistán, Guatemala y el Perú. UN وكانت أكبر هذه الشراكات التي قدم فيها المكتب هذا الدعم المباشر مع حكومات أفغانستان وبيرو وغواتيمالا.
    También le di instrucciones al efecto de que informara a los Gobiernos del Afganistán, la República Islámica del Irán, Kazajstán, Kirguistán, el Pakistán, la Federación de Rusia y Uzbekistán, que participarían en las conversaciones en calidad de observadores. UN وأصدرت اليه ايضا تعليمات بأن يبلغ حكومات أفغانستان وجمهورية ايران اﻹسلامية وكازاخستان وقيرغيستان وباكستان والاتحاد الروسي وأوزبكستان، التي ستشترك في المحادثات بصفة مراقبين.
    El Canadá está dispuesto a trabajar con los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán para adelantar las conclusiones de esa reunión. UN وكندا على استعداد للعمل مع حكومتي أفغانستان وباكستان للإسراع في اختتام ذلك الاجتماع.
    El Experto independiente ha recibido testimonios de antiguos detenidos acerca de esos abusos y ha comunicado su preocupación a funcionarios de los Gobiernos del Afganistán y de los Estados Unidos de América. UN وقد تلقى الخبير المستقل شهادات من محتجزين سابقين بشأن حالات الاعتداء هذه وأبلغ مسؤولي حكومتي أفغانستان والولايات المتحدة الأمريكية بمشاعر قلقه بهذا الشأن.
    En particular, los Gobiernos del Afganistán y el Pakistán siguieron manteniendo contactos al más alto nivel. UN واستمرت حكومتا أفغانستان وباكستان على وجه التحديد في التحاور على أعلى المستويات.
    El Relator Especial desea manifestar su sincero reconocimiento a los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán por su plena cooperación durante toda la misión. UN ٨ - ويود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص تقديره لحكومتي أفغانستان وباكستان لتعاونهما الكامل معه أثناء اضطلاعه بمهمته.
    Con miras a reforzar la seguridad de la oficina regional de Kunduz, la UNAMA está celebrando conversaciones preliminares con representantes de los Gobiernos del Afganistán, Alemania y los Países Bajos respecto del uso de locales seguros preexistentes. UN وتقوم البعثة، في إطار السعي إلى تحسين تأمين المكتب الإقليمي في قندز، بإجراء محادثات مبدئية مع ممثلين لحكومات أفغانستان وألمانيا وهولندا بخصوص استخدام أماكن مؤمنة موجودة من قبل.
    los Gobiernos del Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán, en cooperación con el ACNUR, crearon dos comisiones tripartitas de repatriación voluntaria para facilitar el regreso y la reintegración de los afganos refugiados en los países vecinos. UN وأنشأت حكومات أفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان، بالتعاون مع المفوضية، لجنتين ثلاثيتي اﻷطراف معنيتين بالعودة الطوعية إلى الوطن لتيسير عودة اﻷفغان من البلدان المجاورة وإعادة إدماجهم بنجاح.
    los Gobiernos del Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán, en cooperación con el ACNUR, crearon dos comisiones tripartitas de repatriación voluntaria para facilitar el regreso y la reintegración de los afganos refugiados en los países vecinos. UN وأنشأت حكومات أفغانستان وجمهورية ايران اﻹسلامية وباكستان، بالتعاون مع المفوضية، لجنتين ثلاثيتي اﻷطراف معنيتين بالعودة الطوعية إلى الوطن لتيسير عودة اﻷفغان من البلدان المجاورة وإعادة إدماجهم بنجاح.
    Representantes de 26 países se reunieron en Qatar a invitación de los Gobiernos del Afganistán, Alemania y Qatar y de las Naciones Unidas y confirmaron que a lo largo de los próximos años se destinaría a programas relativos a la policía una suma de 350 millones de dólares en recursos internacionales. UN إذ التقـى في قطر ممثلو 26 بلدا بدعوة من حكومات أفغانستان وألمانيا وقطر والأمم المتحدة، وأكدوا تخصيص مبلغ 350 مليون دولار من الموارد الدولية لبرامج الشرطة على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    En cuarto y último lugar, las delegaciones saludan los esfuerzos en curso de los Gobiernos del Afganistán y de sus asociados de la región para fomentar la confianza y la cooperación mutuas. UN رابعا وأخيرا، رحبت الوفود بالجهود التي تبذلها حكومات أفغانستان ويبذلها شركاؤها في المنطقة لتعزيز الثقة والتعاون في ما بينها.
    A la ceremonia, que tuvo lugar en Viena, asistieron ministros, viceministros y representantes de alto nivel de los Gobiernos del Afganistán, la República Islámica del Irán, Kazajstán, Kirguistán, el Pakistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán. UN وحضر الاحتفال الذي أقيم في فيينا وزراء ونواب وزراء وممثلون رفيعو المستوى من حكومات أفغانستان وأوزبكستان وباكستان وتركمانستان وجمهورية إيران الإسلامية وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Durante el período que se examina, los Gobiernos del Afganistán, Filipinas, Ghana, Haití, Indonesia y Malasia llevaron a cabo ejercicios de simulación conjuntos con el Comité Permanente entre Organismos para comprobar los procedimientos de respuesta ante emergencias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت حكومات أفغانستان وإندونيسيا وغانا والفلبين وماليزيا وهايتي تمارين محاكاة مشتركة مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لاختبار إجراءات الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Esos expertos deberían actuar como coordinadores de la célula de planificación conjunta hasta que los Gobiernos del Afganistán y el Pakistán hubiesen designado oficialmente funcionarios de enlace de dedicación exclusiva; UN وسيُطلب إلى هؤلاء الخبراء أن يعملوا لجهات اتصال داخل خلية التخطيط المشتركة إلى حين قيام حكومتي أفغانستان وباكستان رسمياً بتعيين ضباط اتصال متفرّغين؛
    El Pakistán está dispuesto a hacer todo lo posible, junto con los asociados internacionales y, sobre todo, los Gobiernos del Afganistán y de los Estados Unidos, para cumplir esa gran responsabilidad en este momento decisivo de una de las más importantes luchas de nuestro tiempo. UN وباكستان مستعدة لبذل قصارى جهدها مع الشركاء الدوليين، ولا سيما حكومتي أفغانستان والولايات المتحدة، للاضطلاع بهذه المسؤولية الكبيرة في هذه اللحظة الحاسمة في واحد من أهم نضالات عصرنا.
    Una actividad diplomática considerable entre los Gobiernos del Afganistán y el Pakistán se centró en cuestiones transfronterizas. UN 8 - وتركز قدر كبير من النشاط الدبلوماسي بين حكومتي أفغانستان وباكستان على المسائل الممتدة عبر الحدود بينهما.
    El Consejo reconoce que los Gobiernos del Afganistán y de Tayikistán han establecido nuevos órganos de negociación a fin de reducir la tirantez a lo largo de su frontera común. UN والمجلس يقر باﻹجراءات التي اتخذتها حكومتا أفغانستان وطاجيكستان اللتان أنشأتا هيئات تفاوضية جديدة بهدف تخفيف التوتر على امتداد الحدود المشتركة.
    El Consejo reconoce que los Gobiernos del Afganistán y de Tayikistán han establecido nuevos órganos de negociación a fin de reducir la tirantez a lo largo de su frontera común. UN والمجلس يقر باﻹجراءات التي اتخذتها حكومتا أفغانستان وطاجيكستان اللتان أنشأتا هيئات تفاوضية جديدة بهدف تخفيف التوتر على امتداد الحدود المشتركة.
    8. El Relator Especial desea manifestar su sincero reconocimiento a los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán por su plena cooperación durante toda la misión. UN ٨- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص تقديره لحكومتي أفغانستان وباكستان لتعاونهما الكامل معه أثناء اضطلاعه بمهمته.
    Por tanto, el Pacto se aplica en todos los territorios que estén bajo el control efectivo de los Gobiernos del Afganistán y de los Estados Unidos de América y a todas las personas que se encuentren bajo su jurisdicción. UN وعليه، فإن أحكام العهد سارية في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية لحكومتي أفغانستان والولايات المتحدة، وعلى كل مَن يخضعون لولايتهما القضائيتين.
    29. Expresa su agradecimiento a los Gobiernos del Afganistán, Camboya, Italia, Libia, Polonia y Tailandia por sus nombramientos para el puesto de Director General. UN 29- وأعرب عن شكره لحكومات أفغانستان وإيطاليا وبولندا وتايلند وكمبوديا وليبيا لتقديم مرشحيها لشغل منصب المدير العام.
    Anteriormente, los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho decidieron fortalecer la asistencia y aprobaron más de 150 proyectos que serán planificados o ejecutados en la región por los miembros del Grupo. También acordaron establecer un acuerdo de coordinación del Grupo de los Ocho con el apoyo de los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán y en apoyo de la UNAMA. UN وقبل ذلك، قرر وزراء خارجية مجموعة الـ 8 تعزيز المساعدة واعتمدوا أكثر من 150 مشروعا في المنطقة يجري التخطيط لها أو تنفيذها بواسطة أعضاء المجموعة، كما اتفقوا على إنشاء ترتيب للتنسيق تقوم به مجموعة الـ 8 بدعم من الحكومتين الأفغانية والباكستانية من أجل تقديم الدعم للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more