"los gobiernos del sudán y" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومتي السودان وجنوب
        
    • حكومتا السودان وجنوب
        
    • لحكومتي السودان وجنوب
        
    • حكومتَي السودان وجنوب
        
    • بحكومتي السودان وجنوب
        
    • حكومة السودان وحكومة
        
    • وحكومتي السودان وجنوب
        
    • قيام حكومتي السودان
        
    Por tanto, es imperativo que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur hagan todo lo necesario para facilitar el despliegue de la UNISFA. UN لذا يتحتم على حكومتي السودان وجنوب السودان القيام بكل ما يلزم من أجل تيسير نشر القوة الأمنية.
    Por consiguiente, exhorto a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur a que finalicen las negociaciones pendientes lo antes posible. UN ولذلك أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى إكمال المفاوضات المعلقة في أقرب وقت ممكن.
    Por consiguiente, insto a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur a que redoblen con urgencia sus esfuerzos para solucionar esta cuestión de forma duradera y pacífica. UN ومن ثم فإنني أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى التحرك سريعا بجهودهما للتوصل إلى حل دائم وسلمي لهذه المسألة.
    los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur convinieron en la necesidad de que el batallón de protección estuviera integrado por 860 efectivos. UN اتفقت حكومتا السودان وجنوب السودان على متطلب كتيبة حماية القوة التي يبلغ قوامها 860 فردا.
    los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur no llegaron a un acuerdo sobre las modalidades para el establecimiento del Servicio de Policía de Abyei UN ولم تتفق حكومتا السودان وجنوب السودان على طرائق إنشاء دائرة شرطة أبيي
    A fin de maximizar el potencial de la UNISFA, es imprescindible que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur demuestren su voluntad de crear un entorno propicio para la misión. UN ولكي تحقق القوة الأمنية كل إمكاناتها، لا بد لحكومتي السودان وجنوب السودان من الوفاء بما التزما به من تهيئة بيئة مواتية لعمل البعثة.
    Insto a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur a que presten toda su colaboración y todo su apoyo al Coordinador Superior de Asuntos Humanitarios. UN وإنني أحث حكومتي السودان وجنوب السودان على مد يد التعاون والدعم الكامل لمنسق الشؤون الإنسانية الأقدم.
    También pide a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur que faciliten el establecimiento de corredores humanitarios para posibilitar retornos seguros y voluntarios. UN وهو يدعو أيضا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تيسير إنشاء ممرات إنسانية لإتاحة العودة الآمنة والطوعية.
    Con este fin, se requiere coordinación, colaboración y una estrecha relación de trabajo con los Gobiernos del Sudán y Sudán del Sur. UN ولهذا الغرض فهي تتطلب التعاون والتنسيق وإقامة علاقة عمل وثيقة مع حكومتي السودان وجنوب السودان.
    Por lo tanto, pido a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur que reanuden inmediatamente el diálogo político sobre la administración de Abyei. UN ولذا، فإنني أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى القيام فورا باستئناف الحوار السياسي بشأن إدارة أبيي.
    Para que el diálogo entre las comunidades de Abyei sea significativo se requerirá el apoyo de los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur. UN وسيتطلب الحوار القبلي المجدي في أبيي دعما من حكومتي السودان وجنوب السودان.
    los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur y la Comisión de la Unión Africana han sido informados de esa decisión, que tiene el apoyo del Gobierno de Etiopía. UN وقد تم إبلاغ حكومتي السودان وجنوب السودان ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهذا القرار، الذي تؤيده حكومة إثيوبيا.
    El funcionario de enlace consultará con los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur sobre el despliegue y las operaciones de la misión, incluidos el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, las autorizaciones, los visados y otros asuntos administrativos. UN وسيتشاور موظف الاتصال مع حكومتي السودان وجنوب السودان بشأن نشر القوات وعمليات البعثة، بما في ذلك اتفاق مركز القوات، وإصدار التصاريح والتأشيرات وغير ذلك من المسائل الإدارية.
    El establecimiento del mecanismo de vigilancia de fronteras por los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur es fundamental para promover relaciones de buena vecindad. UN 24 - ويتسم قيام حكومتي السودان وجنوب السودان بإنشاء آلية الحدود بأهمية حاسمة لتعزيز علاقات حسن الجوار.
    Lamentablemente, a pesar de que la UNISFA se ha puesto en contacto con los Gobiernos del Sudán y Sudán del Sur, ninguno de ellos ha facilitado mapas que indiquen la localización de las minas. UN ولكن، وللأسف، على الرغم من تحاور القوة الأمنية مع حكومتي السودان وجنوب السودان، فإنّ أيًّا من الطرفين لم يقدّم خرائط لمواقع الألغام.
    La UNISFA ya está haciendo todo lo posible por velar por la seguridad y ayudar a reducir las tensiones entre las comunidades, pero los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur deben crear las condiciones para una migración pacífica, no solo a través de Abyei, sino de toda su frontera común. UN ولكن على حكومتي السودان وجنوب السودان تهيئة الظروف الملائمة لإنجاز هجرة سلمية، ليس عبر أبيي فحسب بل أيضا في جميع أنحاء حدودهما المشتركة.
    los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur no llegaron a un acuerdo sobre las modalidades para el establecimiento del Servicio de Policía de Abyei UN لم تتفق حكومتا السودان وجنوب السودان على طرائق إنشاء دائرة شرطة أبيي
    Acojo con beneplácito los esfuerzos de los Gobiernos del Sudán y el Sudán Meridional encaminados a reforzar el marco legislativo para la protección de los niños. UN 82 - إني أرحب بالجهود التي تبذلها حكومتا السودان وجنوب السودان لتعزيز الإطار التشريعي لحماية الأطفال.
    Es imprescindible que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur hagan todo lo posible por poner fin a la retórica hostil y evitar la confrontación militar y que vuelvan a comprometerse a abordar las cuestiones pendientes mediante el diálogo político. UN ولذلك، لا بدّ أن تبذل حكومتا السودان وجنوب السودان كل ما في وسعهما من أجل وضع حدّ للخطاب العدائي، ومنع تجدد المواجهات العسكرية، والانكباب من جديد على تسوية القضايا العالقة بالحوار السياسي.
    :: Asesoramiento a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur, a la Administración de la Zona de Abyei, al Comité Conjunto de Supervisión de Abyei y a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, mediante reuniones mensuales, para mejorar la comprensión del mandato, la función y las actividades de la UNISFA y ocuparse de los problemas de seguridad UN :: إسداء المشورة لحكومتي السودان وجنوب السودان، وإدارة منطقة أبيي، ولجنة الرقابة المشتركة المعنية بأبيي، والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية، من أجل تحسين فهم ولاية ودور وأنشطة القوة ومعالجة الشواغل الأمنية
    A este respecto, encomio al Jefe de la Misión por las medidas preliminares que ha adoptado, en estrecha coordinación con los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur, relativas al organigrama y dotación del personal del mecanismo de vigilancia de fronteras. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على جهود رئيس البعثة للخطوات الأولية التي اتخذها، بالتنسيق الوثيق مع حكومتَي السودان وجنوب السودان، بشأن الهيكل التنظيمي والملاك الوظيفي لآلية رصد الحدود.
    Con el fin de prestar servicios de enlace permanente con los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur, se establecerán oficinas de enlace en Jartum y Juba. UN 34 - سعيا إلى توفير خدمات اتصال متواصلة بحكومتي السودان وجنوب السودان، سيتم إنشاء مكتبَي اتصال في الخرطوم وجوبا.
    El Grupo CANZ insta a los Gobiernos del Sudán y de Uganda a desempeñar el papel que les corresponde para ayudar en la labor de la Corte y terminar con la impunidad por esos gravísimos crímenes internacionales. UN وتدعو الدول الثلاث، كندا واستراليا ونيوزيلندا، حكومة السودان وحكومة أوغندا إلى القيام بدورهما في عمل المحكمة لوضع نهاية لإفلات مرتكبي أخطر الجرائم الدولية من العقاب.
    A raíz de ese incidente, y habida cuenta de la profunda preocupación expresada por los países que aportan contingentes, la UNISFA y los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur están examinando procedimientos revisados para las evacuaciones médicas en el contexto de las negociaciones respecto del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وعقب ذلك الحادث، وبالنظر إلى الشواغل الشديدة التي أعربت عنها البلدان المساهمة بالقوات، تجري مناقشة إجراءات منقحة لعمليات الإجلاء الطبي بين القوة الأمنية وحكومتي السودان وجنوب السودان في سياق المفاوضات بشأن اتفاق مركز القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more