"los gobiernos en la preparación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومات في إعداد
        
    • الحكومات في اعداد
        
    • للحكومات في إعداد
        
    • الحكومات على إعداد
        
    • الحكومات في إعدادها موضوع
        
    El UNICEF ha prestado asistencia a los gobiernos en la preparación de informes presentados al Comité. UN وساعدت اليونيسيف الحكومات في إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    28. La secretaría de la Conferencia preparó un plan esquemático anotado que utilizarán los gobiernos en la preparación de su informe nacional. UN ٨٢ - وقد أعدت أمانة المؤتمر موجزا مشروحا كي تستخدمه الحكومات في إعداد تقاريرها الوطنية.
    El formato, que abarca cada capítulo y tema del Programa 21, deberá ayudar a los gobiernos en la preparación de su perfil nacional. UN ومن شأن هذا الشكل أن يساعد الحكومات في إعداد موجزاتها القطرية الوطنية. ويغطي الشكل كل فصل/قضية في جدول أعمال القرن 21.
    El apoyo del PNUFID a los esfuerzos gubernamentales de creación de las instituciones abarcó la colaboración con los gobiernos en la preparación, adopción y ejecución de planes básicos a nivel nacional de fiscalización de drogas. UN وشمل الدعم المقدم من اليوندسيب الى الحكومات في جهودها المتعلقة ببناء المؤسسات العمل مع تلك الحكومات في اعداد واعتماد وتنفيذ خطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات .
    a) Asistencia a los gobiernos en la preparación de políticas, estrategias y programas nacionales y en la actualización de datos e información pertinentes para la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono (ayudándoles a determinar opciones tecnológicas y las actividades más eficaces en relación con la eliminación de dichas sustancias); UN (أ) مساعدة الحكومات في اعداد السياسات العامة والاستراتيجيات والبرامج الوطنية وفي تحديث البيانات والمعلومات المتصلة بالتخلي عن استعمال المواد المستنفدة للأوزون (عن طريق مساعدتها في استبانة الخيارات التكنولوجية وأكثر الأنشطة المتصلة بالمواد المستنفدة للأوزون نجاعة)؛
    5.38 Se prestará asistencia a los gobiernos en la preparación de legislación mediante sesiones de información para funcionarios y capacitación. UN 5-38 ستقدم المساعدة للحكومات في إعداد تشريعاتها وستتخذ شكل عقد اجتماعات إعلامية للمسؤولين وتدريبهم.
    Servicios de asesoramiento: para ayudar a los gobiernos en la preparación de estudios nacionales y sectoriales. UN الخدمات الاستشارية: مساعدة الحكومات على إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية.
    En su nota, el equipo de tareas también recomendó que se prestara asistencia a los gobiernos en la preparación de propuestas de financiación para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN كما أوصت فرقة العمل أيضاً في مذكرتها بتقديم المساعدة إلى الحكومات في إعداد الاقتراحات التمويلية بغية تقديمها إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Servicios de asesoramiento a los gobiernos en la preparación de programas de acción en África y otras regiones y acerca del proceso de consultas previsto en la Convención, organización de programas de capacitación, seminarios y cursos prácticos encaminados a aumentar el conocimiento de las disposiciones de la Convención y participación en ellos, y fomento de la capacidad de los países en desarrollo afectados de aplicar la Convención. UN تقدم خدمات المشورة الى الحكومات في إعداد برامج العمل في افريقيا وأماكن أخرى، وبشأن عملية التشاور في إطار الاتفاقية، وتنظيم برامج التدريب والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تهدف الى زيادة المعرفة بأحكام الاتفاقية والاشتراك في تلك البرامج والحلقات وبناء قدرة البلدان النامية المتأثرة على تنفيذها.
    Servicios de asesoramiento. Asistencia a los gobiernos en la preparación de estudios nacionales y sectoriales y asesoramiento sobre medidas para fortalecer el sector de los seguros. UN الخدمات الاستشارية - تقديم المساعدة الى الحكومات في إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية، وتقديم المشورة بشأن التدابير الرامية الى تعزيز قطاعها التأميني.
    Servicios de asesoramiento. Asistencia a los gobiernos en la preparación de estudios nacionales y sectoriales y asesoramiento sobre medidas para fortalecer el sector de los seguros. UN الخدمات الاستشارية - تقديم المساعدة الى الحكومات في إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية، وتقديم المشورة بشأن التدابير الرامية الى تعزيز قطاعها التأميني.
    Servicios de asesoramiento a los gobiernos en la preparación de programas de acción en África y otras regiones y acerca del proceso de consultas previsto en la Convención, organización de programas de capacitación, seminarios y cursos prácticos encaminados a aumentar el conocimiento de las disposiciones de la Convención y participación en ellos, y fomento de la capacidad de los países en desarrollo afectados de aplicar la Convención. UN تقدم خدمات المشورة الى الحكومات في إعداد برامج العمل في افريقيا وأماكن أخرى، وبشأن عملية التشاور في إطار الاتفاقية، وتنظيم برامج التدريب والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تهدف الى زيادة المعرفة بأحكام الاتفاقية والاشتراك في تلك البرامج والحلقات وبناء قدرة البلدان النامية المتأثرة على تنفيذها.
    - En el plano nacional, los equipos por países de las Naciones Unidas deberían apoyar a los gobiernos en la preparación de planes de acción nacionales de saneamiento, la revisión de la legislación y otras actividades encaminadas al cumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos relacionadas con el saneamiento. UN :: على الصعيد الوطني، ينبغي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن تساند الحكومات في إعداد خطط عمل وطنية للصرف الصحي، واستعراض التشريعات، وغير ذلك من الأنشطة الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتصلة بالصرف الصحي في مجال حقوق الإنسان؛
    El PNUD ha logrado esta influencia de diversas formas, por ejemplo, mediante la publicación de los Informes Nacionales sobre Desarrollo Humano y de los informes relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y con frecuencia a través del apoyo a los gobiernos en la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) y otros documentos de planificación y estrategia nacional de desarrollo. UN وقد حقق البرنامج هذا التأثير عن طريق العديد من الصكوك التي تشمل نشر التقارير الوطنية للتنمية البشرية وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وغالبا عن طريق تقديم الدعم إلى الحكومات في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من وثائق الاستراتيجية الإنمائية الوطنية والتخطيط.
    Una representante dijo que dicho órgano de composición universal debería examinar y aprobar el marco estratégico antes de que fuese presentado a Nueva York para su examen, alegando que era menester un mayor compromiso de los gobiernos en la preparación de ese documento fundamental. UN وقالت إحدى الممثلات إن الهيئة العالمية ينبغي أن تستعرض الإطار الاستراتيجي وتوافق عليه قبل تقديمه إلى نيويورك من أجل استعراضه، قائلة إن ثمة حاجة إلى زيادة إشراك الحكومات في إعداد تلك الوثيقة البالغة الأهمية.
    b) Asistencia a los gobiernos en la preparación de estudios y perfiles sectoriales para definir estrategias y necesidades específicas en determinados sectores (por ejemplo, agentes de procesos para los sectores farmacéutico y del tabaco y formulación de conceptos de racionalización industrial para las PYME). UN (ب) مساعدة الحكومات في اعداد دراسات استقصائية وملامح قطاعية لتحديد الاستراتيجيات والمتطلبات النوعية لكل قطاع (مثل عوامل العمليات للصناعات الصيدلية وصناعة التبغ ولتطوير مفاهيم الترشيد الصناعي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة والكبيرة).
    a) Asistencia a los gobiernos en la preparación de auditorías de la situación del medio ambiente que permitan hacer un análisis de los beneficios en función de los costos de las tecnologías ecológicamente racionales no basadas en la combustión y las tecnologías de saneamiento que pueden ofrecer alternativas, así como en la formulación de políticas y planes de acción medioambientales sostenibles; UN (أ) مساعدة الحكومات في اعداد عمليات مراجعة لحالة البيئة لتمكينها من اجراء تحليل المنافع والتكاليف للتكنولوجيات السليمة بيئيا وغير القائمة على الاحتراق والتكنولوجيات العلاجية البديلة، وفي وضع سياسات وخطط عمل مستدامة في مجال البيئة؛
    a) Asistencia a los gobiernos en la preparación de políticas, estrategias y programas nacionales y en la actualización de datos e información pertinentes para la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono (ayudándoles a determinar opciones tecnológicas y las actividades más eficaces en relación con la eliminación de dichas sustancias); UN (أ) مساعدة الحكومات في اعداد السياسات العامة والاستراتيجيات والبرامج الوطنية وفي تحديث البيانات والمعلومات المتصلة بالتخلي عن استعمال المواد المستنفدة للأوزون (عن طريق مساعدتها في استبانة الخيارات التكنولوجية وأكثر الأنشطة المتصلة بالمواد المستنفدة للأوزون نجاعة)؛
    5.38 Se prestará asistencia a los gobiernos en la preparación de legislación mediante sesiones de información para funcionarios, y capacitación y asistencia directa para la preparación de instrumentos en que se promulguen los textos de leyes uniformes. UN 5-38 ستقدم المساعدة للحكومات في إعداد تشريعاتها في شكل اجتماعات إعلامية للمسؤولين وتداريب ومساعدة مباشرة في صياغة الصكوك التي تسن نصوص القانون الموحد.
    5.38 Se prestará asistencia a los gobiernos en la preparación de legislación mediante sesiones de información para funcionarios, capacitación y asistencia directa para la preparación de instrumentos en que se promulguen los textos de leyes uniformes. UN 5-38 وستقدم المساعدة للحكومات في إعداد تشريعاتها في شكل اجتماعات إعلامية للمسؤولين وتداريب ومساعدة مباشرة في صياغة الصكوك التي تسن نصوص القانون الموحد.
    En colaboración con otras organizaciones, el PNUMA publicó un libro de consulta titulado State of the Environment, destinado a asistir a los gobiernos en la preparación de informes sobre el estado del medio ambiente, e inició actividades para ayudar a los países en desarrollo a afianzar su capacidad de evaluación ambiental. UN ١٧ - أصدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع منظمات أخرى، كتابا مرجعيا عن " حالة البيئة " الغرض منه مساعدة الحكومات على إعداد تقاريرها المتعلقة بحالة البيئة، وشرع في تنفيذ أنشطة ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات في مجال التقييم البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more