los gobiernos en todos los niveles deben hacer mucho más para conjugar la educación de los consumidores con la ejecución de programas que fomenten opciones energéticas sostenibles. | UN | ويجب على الحكومات على جميع المستويات أن تقوم بالمزيد من أجل مزاوجة تثقيف المستهلكين بتنفيذ البرامج التي تعزز خيارات الطاقة المستدامة. |
Se puntualizó que la inclusión social no se producirá, a menos que intervengan los gobiernos en todos los niveles. | UN | 11 - تمت الإشارة إلى أن إشراك جميع الفئات الاجتماعية لن يحدث ما لم تتدخل الحكومات على جميع المستويات. |
Además, en el proyecto de resolución se reafirma la función central de los parlamentos y de la participación activa de las organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación y de su interacción con los gobiernos en todos los niveles en la promoción de la democracia. | UN | كما يؤكد مشروع القرار مجددا الدور الأساسي الذي تؤديه البرلمانات والمشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع الدولي ووسائط الإعلام وتفاعلها مع الحكومات على جميع المستويات من أجل تعزيز الديمقراطية. |
9. Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que, en el marco del turismo sostenible, usen el ecoturismo como un instrumento para apoyar la mitigación de la pobreza, la protección del medio ambiente o la conservación de la diversidad biológica, y a que basen los componentes del turismo en pruebas claras de la demanda del mercado y en unos cimientos económicos sólidos; | UN | 9 - تشجع السلطات الحكومية على جميع المستويات على استخدام السياحة البيئية، في إطار السياحة المستدامة، كأداة لدعم تخفيف حدة الفقر وحماية البيئة و/أو حفظ التنوع البيولوجي، وعلى الاستناد في تحديد عناصر السياحة إلى أدلة واضحة على الطلب السائد في الأسواق وإلى أساس اقتصادي سليم؛ |
Numerosas delegaciones subrayaron que la comunidad internacional debía desempeñar un papel importante en apoyo de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados, los países con economía en transición y los pequeños Estados insulares en desarrollo, mediante la prestación de asistencia financiera y técnica a los gobiernos en todos los niveles. | UN | ٦٣ - وشدد العديد من الوفود على أن للمجتمع الدولي دور هام يؤديه في مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، بتقديم مساعدات مالية وتقنية إلى الحكومات على جميع اﻷصعدة. |
los gobiernos en todos los niveles han reaccionado mediante la creación y fortalecimiento de instituciones, sistemas y estructuras para responder mejor a esas expectativas. | UN | وجاءت استجابة الحكومات على كل المستويات عن طريق إنشاء وتعزيز المؤسسات والأنظمة والهياكل لتلبية هذه التوقعات بشكل أفضل. |
iii) Hace un llamamiento a los gobiernos en todos los niveles para que incluyan los objetivos del desarrollo sostenible en los planes de estudios o en instrumentos equivalentes correspondientes al nivel de educación, y los alienta, según proceda, a que examinen la eficacia de la educación para el desarrollo sostenible; | UN | ' ٣ ' تدعو الحكومات على جميع المستويات إلى إدراج أهداف التنمية المستدامة في المناهج التعليمية أو ما يعادلها من اﻷدوات المقابلة لمستوى التعليم، وتشجعها على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مدى فعالية التعليم من أجل التنمية المستدامة؛ |
El Grupo también espera que el Secretario General y las Naciones Unidas usen el poder de convocatoria de la Organización para promover las recomendaciones en la comunidad internacional más amplia, incluidos los gobiernos en todos los niveles, las organizaciones internacionales, la sociedad civil, la comunidad científica y el sector privado. | UN | وهو يتطلع أيضا إلى استغلال الأمين العام والأمم المتحدة صلاحية عقد الاجتماعات المنوطة بالمنظمة للمضي قدما بتنفيذ التوصيات على صعيد المجتمع الدولي بأسره، بما يشمل الحكومات على جميع المستويات والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والأوساط العلمية، والقطاع الخاص. |
Consciente de la función central de los parlamentos y de la participación activa de las organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación y de su interacción con los gobiernos en todos los niveles en la promoción de la democracia, la libertad, la igualdad, la participación, el desarrollo, el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y el estado de derecho, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور الأساسي الذي تؤديه البرلمانات والمشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام وتفاعلها مع الحكومات على جميع المستويات من أجل تعزيز الديمقراطية والحرية والمساواة والمشاركة والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، |
Consciente de la función central de los parlamentos y de la participación activa de las organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación y de su interacción con los gobiernos en todos los niveles en la promoción de la democracia, la libertad, la igualdad, la participación, el desarrollo, el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y el estado de derecho, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور الأساسي الذي تؤديه البرلمانات والمشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام وتفاعلها مع الحكومات على جميع المستويات من أجل تعزيز الديمقراطية والحرية والمساواة والمشاركة والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون، |
El apoyo del PNUD incluyó la prestación de asistencia a los gobiernos en todos los niveles para aumentar la seguridad de los ciudadanos y de la comunidad. | UN | 34 - وشمل الدعم المقدم من البرنامج تقديم المساعدة إلى الحكومات على جميع المستويات من أجل تعزيز أمن المواطنين والمجتمعات المحلية. |
Los grupos principales instan a los gobiernos en todos los niveles a que adopten medidas inmediatas para poner fin a la alarmante destrucción de los bosques en todo el mundo. | UN | 29 - تحث الفئات الرئيسية الحكومات على جميع المستويات على اتخاذ إجراءات فورية لوقف التدمير المفزع للغابات في أرجاء العالم. |
Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que se apoyen en la voluntad política, la capacidad de asociación y de organización de los pobres de las zonas urbanas, asociados del sector privado y organizaciones comunitarias para expandir los programas de mejoramiento a nivel de las ciudades y promover estrategias de desarrollo de ciudades incluyentes ; | UN | 6 - يشجع الحكومات على جميع المستويات على الاستفادة من الإرادة السياسية والشراكة والقدرات التنظيمية لدى فقراء الحضر وشركاء القطاع الخاص والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية للنهوض ببرامج التحديث على مستوى المدن وتشجيع استراتيجيات تنمية المدن الشاملة؛ |
Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que se apoyen en la voluntad política, la capacidad de asociación y de organización de los pobres de las zonas urbanas [asociados del sector privado y organizaciones comunitarias] (Estados Unidos) para expandir los programas de mejoramiento a nivel de las ciudades y promover estrategias de desarrollo de ciudades incluyentes ; | UN | 6 - تشجع الحكومات على جميع المستويات على الاستفادة من الإرادة السياسية والشراكة والقدرات التنظيمية لدى فقراء الحضر [شركاء القطاع الخاص والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية] للنهوض ببرامج التحديث على مستوى المدن وتشجيع استراتيجيات تنمية المدن الشاملة؛ |
Como se vio en Camboya, los enfoques sectoriales son cada vez más útiles para reducir la pobreza ya que permiten coordinar los recursos, incluidos los de los donantes, y mejorar la planificación del trabajo, la elaboración de presupuestos y la colaboración entre todos los asociados, incluidos los gobiernos en todos los niveles. | UN | 67 - كما شوهد في كمبوديا، تزداد فائدة النُّهُج القطاعية في الحد من الفقر عن طريق تنسيق الموارد، بما فيها الموارد المتأتية من المانحين، وعن طريق تحسين تخطيط العمل، وإعداد الميزانيات، والتعاون بين جميع الشركاء، بمن فيهم الحكومات على جميع المستويات. |
9. Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que, en el marco del turismo sostenible, usen el ecoturismo como un instrumento para apoyar la mitigación de la pobreza, la protección del medio ambiente y/o la conservación de la diversidad biológica, y a que basen los componentes del turismo en pruebas claras de la demanda del mercado y en unos cimientos económicos sólidos; | UN | 9 - تشجع الحكومات على جميع المستويات على استخدام السياحة البيئية، في إطار السياحة المستدامة، كأداة لدعم تخفيف حدة الفقر، والحماية البيئية و/أو حفظاً للتنوع البيولوجي، وعلى الاستناد في تحديد عناصر السياحة إلى أدلة واضحة عن الطلب السائد في الأسواق وإلى أساس اقتصادي سليم؛ |
9. Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que usen el turismo sostenible, incluido el ecoturismo, como un instrumento para apoyar la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente y la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica, y a que basen los componentes del turismo en pruebas claras de la demanda del mercado y en unos cimientos económicos y ambientales sólidos; | UN | 9 - تشجع السلطات الحكومية على جميع المستويات على استخدام السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، كأداة لدعم القضاء على الفقر وحماية البيئة و/أو حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، وعلى الاستناد في تحديد عناصر السياحة إلى أدلة واضحة على الطلب السائد في الأسواق وإلى أساس اقتصادي وبيئي سليم؛ |
9. Alienta a los gobiernos en todos los niveles a que usen el turismo sostenible, incluido el ecoturismo, como un instrumento para apoyar la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente y la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica, y a que basen los componentes del turismo en pruebas claras de la demanda del mercado y en unos cimientos económicos y ambientales sólidos; | UN | 9 - تشجع السلطات الحكومية على جميع المستويات على استخدام السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، كأداة لدعم القضاء على الفقر وحماية البيئة و/أو حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، وعلى الاستناد في تحديد عناصر السياحة إلى أدلة واضحة على الطلب السائد في الأسواق وإلى أساس اقتصادي وبيئي سليم؛ |
Numerosas delegaciones subrayaron que la comunidad internacional debía desempeñar un papel importante en apoyo de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados, los países con economía en transición y los pequeños Estados insulares en desarrollo, mediante la prestación de asistencia financiera y técnica a los gobiernos en todos los niveles. | UN | ٣٩ - وشدد العديد من الوفود على أن للمجتمع الدولي دور هام يؤديه في مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، بتقديم مساعدات مالية وتقنية إلى الحكومات على جميع اﻷصعدة. |