"los gobiernos extranjeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومات الأجنبية
        
    • حكومات أجنبية
        
    • للحكومات الأجنبية
        
    • الحكومات اﻷجنبية الموجودين
        
    • والحكومات الأجنبية
        
    • مع الحكومات اﻷجنبية
        
    • وحكومات أجنبية
        
    Asimismo, el artículo 398 prevé la posibilidad de que los gobiernos extranjeros designen un abogado para que defienda sus intereses en este procedimiento. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 398 على إمكانية أن تقوم الحكومات الأجنبية بتعيين محام للدفاع عن مصالحها في تلك الإجراءات.
    :: Compartir la información relacionada con el terrorismo con los gobiernos extranjeros y las organizaciones internacionales. UN :: تبادل المعلومات المتصلة بالإرهاب مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية.
    El individuo, es sujeto de muchas normas primarias de derecho internacional, de carácter tanto consuetudinario como convencional, que lo protegen en su país contra su propio gobierno y en el extranjero contra los gobiernos extranjeros. UN فالفرد موضوع عدد كبير من القواعد الأولية للقانون الدولي، بمقتضى العرف والمعاهدات على حد سواء، وهي القواعد التي توفر لـه الحماية في وطنه، من حكومته، وفي الخارج، من الحكومات الأجنبية.
    El Departamento de Estado colabora con los Departamentos de Justicia y del Tesoro y con los gobiernos extranjeros para ejecutar los programas de las Academias Internacionales de Policía. UN وتعمل وزارة الخارجية مع وزارتي العدل والمالية، ومع حكومات أجنبية لتنفيذ برامج هذه الأكاديميات.
    los gobiernos extranjeros deben investigar las actividades de aquellos de sus nacionales que operen dichas aeronaves o estén asociados a ellas. UN وينبغي للحكومات الأجنبية أن تحقق في أنشطة الرعايا الذين يشغّلون هذه الطائرات أو لهم ارتباط بتشغيلها.
    h) Se otorgarán a los miembros del grupo de inspección las mismas facilidades en materia de moneda extranjera y cambio de que gozan los representantes de los gobiernos extranjeros en misiones oficiales temporales; UN " )ح( يمنح أعضاء فريق التفتيش نفس التسهيلات في العملات والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية الموجودين في مهام رسمية مؤقتة.
    Con el Secretario de Estado, el Presidente se ocupa de todas las comunicaciones oficiales con los gobiernos extranjeros. UN ويدير الرئيس، مع وزير الخارجية، جميع الاتصالات الرسمية مع الحكومات الأجنبية.
    Tales innovaciones incluyen la participación de los gobiernos extranjeros y de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de los planes de reubicación. UN وتشمل هذه النهوج إشراك الحكومات الأجنبية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطط تغيير مكان الإقامة.
    La mayoría de los gobiernos extranjeros no tienen competencia para detener y enjuiciar a los piratas a causa de las barreras jurisdiccionales. UN ومعظم الحكومات الأجنبية غير قادر على اعتقال القراصنة ومحاكمتهم بسبب العوائق المتعلقة بالولاية القضائية.
    Con el Secretario de Estado, el Presidente se ocupa de todas las comunicaciones oficiales con los gobiernos extranjeros. UN وإلى جانب وزير الخارجية، يدير الرئيس جميع الاتصالات الرسمية مع الحكومات الأجنبية.
    Te pasas toda la semana pensando cómo estafar a los gobiernos extranjeros. Open Subtitles أنت قضيت الاسبوع باكمله باكتشاف كيفية الاحتيال على الحكومات الأجنبية ، او ايا يكن الذي تفعله
    Una propuesta de dos páginas de la CIA resumiendo cómo engañar a los gobiernos extranjeros para que arresten a las personas equivocadas por espiar. Open Subtitles بصفحتين وضعتهما وكالة المخابرات توجز فيها كيفية خداع الحكومات الأجنبية من خلال إعتقال الأشخاص الخطأ بتهمة التجسس
    La situación se complica con la falta de voluntad por parte de los gobiernos extranjeros, en cuyos bancos se encuentra la mayor parte de esas enormes cantidades, de esforzarse por devolver ese capital a quienes pertenece justamente: la población de África. UN ومما يزيد الحالة تعقيدا عدم استعداد الحكومات الأجنبية التي يوجد في مصارفها الجزء الأكبر من هذه المبالغ الهائلة لبذل الجهود من أجل إعادة رؤوس الأموال هذه إلى أصحابها الحقيقيين، وهم شعب أفريقيا.
    5.8 Mantener un enlace con los gobiernos extranjeros y las organizaciones o entidades internacionales sobre cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero, incluido el terrorismo. UN 5-8 إقامة حلقة وصل مع الحكومات الأجنبية والمنظمات أو الهيئات الدولية بشأن المسائل ذات الصلة بغسل الأموال، بما في ذلك الإرهاب.
    - Compartir información relacionada con el terrorismo con los gobiernos extranjeros y las organizaciones internacionales. UN - تبادل المعلومات المتصلة بالإرهاب مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية.
    :: Mantener un enlace con los gobiernos extranjeros y las organizaciones o entidades internacionales sobre cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero, incluido el terrorismo. UN :: إقامة الاتصال مع الحكومات الأجنبية والمنظمات أو الهيئات الدولية بشأن المسائل المتصلة بغسل الأموال، بما في ذلك الإرهاب.
    :: Buenos oficios y consultas con todos los gobiernos extranjeros que tienen influencia en las milicias libanesas y no libanesas en el Líbano para contribuir a aplicar ese requisito de la resolución de forma pacífica UN :: المساعي الحميدة والمشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي لها تأثير علي الميلشيات اللبنانية وغير اللبنانية الموجودة في لبنان للمساعدة على تنفيذ هذا الشرط من شروط القرار بطريقة سلمية
    El hecho de que, a pesar de lo convenido en La Meca, los gobiernos extranjeros no colaboren con el gobierno palestino de unidad nacional, puede conducir a otro colapso. UN ومن شأن عدم تعامل الحكومات الأجنبية مع حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية التي تم الاتفاق عليها في مكة، أن يؤدي إلى انهيار آخر.
    Hasta cierto punto, el hecho de que los gobiernos extranjeros recurran a la UN ويمثل لجوء حكومات أجنبية إلى استخدام
    Además, intercambia información que podría permitir descubrir las actividades de grupos terroristas reforzando las relaciones con los organismos de inteligencia equivalentes de los gobiernos extranjeros interesados. UN إضافة إلى ذلك، بدأت اليابان بتبادل المعلومات التي قد تؤدي إلى كشف أنشطة الجماعات الإرهابية من خلال تعزيز العلاقات مع نظيراتها من وكالات المخابرات التابعة للحكومات الأجنبية المعنية.
    h) Se otorgarán a los miembros del grupo de inspección las mismas facilidades en materia de moneda extranjera y cambio de que gozan los representantes de los gobiernos extranjeros en misiones oficiales temporales; UN )ح( يمنح أعضاء فريق التفتيش نفس التسهيلات في العملات والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية الموجودين في مهام رسمية مؤقتة.
    También preocupa a los países en desarrollo la influencia indebida que las empresas y los gobiernos extranjeros pueden ejercer sobre sus procesos de reglamentación nacional. UN وبالمثل، تشعر البلدان النامية بالقلق إزاء أي تأثير لا موجب لـه يمكن للشركات والحكومات الأجنبية أن تمارسه على عملياتها التنظيمية المحلية.
    Con el Secretario de Estado, el Presidente se ocupa de todas las comunicaciones oficiales con los gobiernos extranjeros. UN ويدير الرئيس، مع وزير الخارجية، جميع الاتصالات الرسمية مع الحكومات اﻷجنبية.
    172. El Gobierno recaba activamente asistencia voluntaria bilateral y multilateral de la comunidad internacional y de Hong Kong, Macao y Taiwán, así como donativos o préstamos en condiciones preferentes de las organizaciones financieras internacionales y de los gobiernos extranjeros para emprender nuevos proyectos. UN 172- وتسعى الحكومة بفعالية للحصول على مساعدات طوعية ثنائية ومتعددة الأطراف من المجتمع الدولي ومن هونغ كونغ وماكاو وتايوان، فضلاً عن سعيها للحصول على تبرعات أو قروض تفضيلية من منظمات مالية دولية وحكومات أجنبية من أجل الاضطلاع بتنفيذ مشاريع جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more