"los gobiernos o las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومات أو المنظمات
        
    • بالحكومات أو المنظمات
        
    La atención, lo mismo que la asignación de recursos, suelen centrarse en cuestiones específicas que preocupan a los gobiernos o las organizaciones directamente afectados, lo que produce posibles lagunas o incoherencias en la investigación. UN وثمة بالأحرى تركيز في الاهتمام وفي تخصيص الموارد على مسائل محدّدة تهمّ الحكومات أو المنظمات المعنية مباشرة، مما يزيد في احتمال وجود فجوات أو حالات من التضارب في البحوث.
    El valor de sus contribuciones estimó en 10.000 millones de dólares, una cifra fuera del alcance de los gobiernos o las organizaciones internacionales. UN وقدرت قيمة مساهمتهم بـ10 بلايين دولار، أي ما يفوق كثيرا قدرة الحكومات أو المنظمات الدولية.
    Los viajes y gastos de alojamiento de los participantes fueron sufragados por los gobiernos o las organizaciones que los patrocinaron. UN وتحملت تكاليف سفر المشاركين وإقامتهم الحكومات أو المنظمات الراعية في بلد كل منهم.
    El informe no refleja necesariamente las opiniones de los organizadores del Foro ni las de los gobiernos o las organizaciones que participaron en la reunión. UN وهي لا تعكس بالضرورة آراء منظمي المنتدى أو الحكومات أو المنظمات التي شاركت في الاجتماع.
    " Se podrán beneficiar de esos pagos los gobiernos o las organizaciones internacionales que, como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, hayan sufrido directamente pérdidas, daños o lesiones. UN " تتاح هذه المدفوعات فيما يتصل بأي خسارة مباشرة، أو أي ضرر أو أذى مباشر يلحق بالحكومات أو المنظمات الدولية نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Consciente de que las políticas de cooperación técnica entre los países en desarrollo que los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales adopten se desarrollarán en el contexto de sus necesidades, su capacidad y sus políticas en materia de desarrollo, UN وإذ تدرك أن سياسات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تعتمدها الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية سوف توضع في سياق احتياجات تلك البلدان وقدراتها وسياساتها اﻹنمائية،
    ii) Tener en cuenta las actividades entre los períodos de sesiones organizadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales respecto de las cuestiones sectoriales que vaya a examinar la Comisión en su tercer período de sesiones; UN `٢` بحث النشاط الذي يتخلل الدورات الذي تنظمه الحكومات أو المنظمات الدولية بشأن المسائل القطاعية قيد الاستعراض في الدورة الثالثة للجنة؛
    ii) Tener en cuenta las actividades entre los períodos de sesiones organizadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales respecto de las cuestiones sectoriales que vaya a examinar la Comisión en su tercer período de sesiones; UN `٢` بحث النشاط الذي يتخلل الدورات الذي تنظمه الحكومات أو المنظمات الدولية بشأن المسائل القطاعية قيد الاستعراض في الدورة الثالثة للجنة؛
    los gobiernos o las organizaciones internacionales facultados para presentar reclamaciones a la Comisión tomaron las disposiciones oportunas para que la información facilitada por los reclamantes en el formulario impreso en papel se incorporaran en el DCS. UN وقد اتخذت الحكومات أو المنظمات الدولية التي يحق لها تقديم مطالبات إلى اللجنة الترتيبات لادخال المعلومات المقدمة من أصحاب المطالبات على ورقة استمارة المطالبة في اﻟ ن.ا.ب.
    los gobiernos o las organizaciones internacionales facultados para presentar reclamaciones a la Comisión tomaron las disposiciones oportunas para que la información facilitada por los reclamantes en el formulario impreso en papel se incorporaran en el DCS. UN وقد اتخذت الحكومات أو المنظمات الدولية التي يحق لها تقديم مطالبات إلى اللجنة الترتيبات لادخال المعلومات المقدمة من أصحاب المطالبات على ورقة استمارة المطالبة في اﻟ ن.ا.ب.
    Sin embargo, el establecimiento de cooperativas de mujeres requiere considerables esfuerzos por parte de los gobiernos o las organizaciones no gubernamentales, además de los propios esfuerzos de las mujeres. UN بيد أن إنشاء التعاونيات النسائية يتطلب من الحكومات أو المنظمات غير الحكومية بذل جهود كبيرة باﻹضافة الى الجهود التي تضطلع بها النساء أنفسهن.
    Se trata de contribuciones voluntarias prometidas o pagadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales, donaciones de organizaciones no gubernamentales y de ingresos conexos en concepto de intereses e ingresos varios. UN وتشمل هذه الموارد المساهمات الطوعية التي تعهدت بها أو دفعتها الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية، والتبرعات من مصادر غير حكومية وعوائد من فوائد مصرفية ذات صلة ودخول متنوعة.
    Se trata de las contribuciones voluntarias prometidas o pagadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales, las donaciones de fuentes no gubernamentales y los intereses devengados, así como ingresos diversos. UN وتشمل هذه الموارد المساهمات الطوعية التي تعهدت بها أو دفعتها الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية، والتبرعات من مصادر غير حكومية وعوائد من فوائد مصرفية ذات صلة ودخول متنوعة.
    También participan en servicios que antes prestaban únicamente los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales, como la administración de los programas de desarrollo. UN وهي تشترك أيضاً في تقديم الخدمات التي كانت تنفرد بتقديمها الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك إدارة البرامج الإنمائية.
    Además, desea saber si el Presidente del Grupo de Trabajo posee alguna información sobre las consideraciones preliminares formuladas por los gobiernos o las organizaciones no gubernamentales en relación con el proyecto de convención. UN إضافة إلى ذلك، قال إنه يودّ أن يعرف ما إذا كان رئيس الفريق العامل لديه أية معلومات عن الاعتبارات الأوّلية المقدمة من الحكومات أو المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية.
    Además, seguirá prestando servicios de asesoramiento a solicitud de los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales regionales y celebrará cursos prácticos de capacitación en cuestiones concretas del desarme y la seguridad a fin de complementar el alcance mundial del programa de becas. UN كما سيواصل توفير الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات أو المنظمات اﻹقليمية الحكومية الدولية وتنظيم حلقات العمل التدريبية بشأن قضايا نزع السلاح واﻷمن المحددة استكمالا لبرنامج الزمالات، وهو عالمي النطاق.
    Además, seguirá prestando servicios de asesoramiento a solicitud de los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales regionales y celebrará cursos prácticos de capacitación en cuestiones concretas del desarme y la seguridad a fin de complementar el alcance mundial del programa de becas. UN كما سيواصل توفير الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات أو المنظمات اﻹقليمية الحكومية الدولية وتنظيم حلقات العمل التدريبية بشأن قضايا نزع السلاح واﻷمن المحددة استكمالا لبرنامج الزمالات، وهو عالمي النطاق.
    Se prevén créditos por la suma de 5.800 dólares para sufragar los gastos de atenciones sociales a los miembros de las delegaciones, los miembros de los gobiernos o las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios de organizaciones intergubernamentales. UN ٥-٥٢ يلتمس اعتماد بمبلغ ٠٠٨ ٥ دولار لتغطية النفقات المتعلقة بالضيافة التي يتم توفيرها ﻷعضاء الوفود، وأعضاء الحكومات أو المنظمات غير الحكومية والمسؤولين من المنظمات الحكومية الدولية.
    " Se podrán beneficiar de esos pagos los gobiernos o las organizaciones internacionales que, como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, hayan sufrido directamente pérdidas, daños o lesiones. UN " تتاح هذه المدفوعات فيما يتصل بأي خسارة مباشرة، أو أي ضرر أو أذىً مباشر يلحق بالحكومات أو المنظمات الدولية نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    " 34. Se podrán beneficiar de esos pagos los gobiernos o las organizaciones internacionales que, como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, hayan sufrido directamente pérdidas, daños o lesiones. UN " 34- تتاح هذه المدفوعات فيما يتصل بأي خسارة مباشرة، أو ضرر أو أذى مباشر يلحق بالحكومات أو المنظمات الدولية نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    " Se podrán beneficiar de esos pagos los gobiernos o las organizaciones internacionales que, como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, hayan sufrido directamente pérdidas, daños o lesiones. UN " تتاح هذه المدفوعات فيما يتصل بأي خسارة مباشرة، أو أي ضرر أو أذى مباشر يلحق بالحكومات أو المنظمات الدولية نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more