Este objetivo se logrará elaborando un plan nacional equitativo en colaboración con los gobiernos provinciales y territoriales y otras partes interesadas. | UN | وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة. |
El Gobierno del Canadá hace transferencias financieras continuas a los gobiernos provinciales y territoriales para sufragar una parte de los costos de esos programas y servicios. | UN | وتقوم حكومة كندا، باستمرار بتحويل أموال إلى حكومات المقاطعات والأقاليم لكي تدفع نسبة من تكاليف هذه البرامج والخدمات. |
El Gobierno federal actuaba en colaboración con el sector privado y organizaciones sin fines de lucro, así como con los gobiernos provinciales y territoriales. | UN | وتعقد الحكومة الاتحادية شراكات مع القطاع الخاص والقطاع غير الهادف للربح، ومع حكومات المقاطعات والأقاليم. |
los gobiernos provinciales y territoriales están encargados de la prestación de servicios sanitarios a la gran mayoría de los canadienses. | UN | وحكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن تقديم خدمات الرعاية الصحية للغالبية العظمى من الكنديين. |
De ese modo, los gobiernos provinciales y territoriales tienen un mayor grado de flexibilidad para elaborar y administrar sus servicios sociales y de asistencia social en función de las necesidades de sus ciudadanos. | UN | وذلك يمنح لحكومات المقاطعات والأقاليم مرونة أكبر في تصميم وإدارة مساعدتها الاجتماعية وخدماتها الاجتماعية وفقا لاحتياجات مواطنيها. |
425. El Comité insta al Gobierno federal y a los gobiernos provinciales y territoriales que en los litigios adopten posiciones compatibles con su obligación de respetar los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | 425- وتحث اللجنة الحكومات على مستوى الاتحاد والمقاطعات والأقاليم على أن تتخذ في الدعاوى القضائية مواقف تتسق مع التزاماتها، بغية دعم الحقوق المعترف بها في العهد. |
los gobiernos provinciales y territoriales pueden optar por elaborar otros indicadores para medir los progresos de sus estrategias. | UN | وقد ترى حكومات المقاطعات أو الأقاليم وضع مؤشرات إضافية لقياس التقدم المحرز في استراتيجياتها. |
los gobiernos provinciales y territoriales tenían políticas y programas destinados a reducir la pobreza, y cuatro de ellos habían aplicado estrategias al respecto. | UN | وتطبق حكومات المقاطعات والأقاليم سياسات وبرامج ترمي إلى الحد من الفقر؛ وقد نفذت أربع منها استراتيجيات للحد من الفقر. |
Las numerosas municipalidades del Canadá ejercen poderes que han delegado en ellas los gobiernos provinciales y territoriales. | UN | وتمارس البلديات الكندية العديدة سلطات كلفتها بها حكومات المقاطعات والأقاليم. |
Por consiguiente, antes de ratificar esos tratados, el Gobierno del Canadá consulta a los gobiernos provinciales y territoriales en relación con las cuestiones relativas a la facultad de éstos de elaborar leyes. | UN | وبالتالي، فإن حكومة كندا تتشاور مع حكومات المقاطعات والأقاليم بشأن مسائل تتعلق بسلطتها لوضع القوانين قبل عملية التصديق. |
los gobiernos provinciales y territoriales administran diversos programas de vivienda destinados a ofrecer a las familias de recursos bajos y medios la posibilidad de acceder a una vivienda adecuada. | UN | وتدير حكومات المقاطعات والأقاليم برامج الإسكان لتوفير مساكن لائقة ويمكن تحمل تكلفتها للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
Estos nuevos módulos de formación se han compartido con los gobiernos provinciales y territoriales. | UN | وتشاركت هذه النماذج التدريبية الجديدة حكومات المقاطعات والأقاليم. |
los gobiernos provinciales y territoriales utilizan también ese tipo de análisis para formular legislación, políticas y programas. | UN | وتستخدم أيضاً حكومات المقاطعات والأقاليم هذا النوع من التحليل في وضع التشريعات والسياسات والبرامج. |
los gobiernos provinciales y territoriales son los responsables del suministro de servicios médicos a sus residentes. | UN | وتعتبر حكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن توفير خدمات الرعاية الصحية للسكان المقيمين فيها. |
El Comité observa con preocupación que el Gobierno Federal no puede obligar a los gobiernos provinciales y territoriales a adaptar sus leyes a los requisitos de la Convención. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن الحكومة الفدرالية لا تستطيع إجبار حكومات المقاطعات والأقاليم على جعل قوانينها تتمشى مع متطلبات الاتفاقية. |
18. En el Canadá, los gobiernos provinciales y territoriales ofrecen y financian programas y servicios de salud y sociales. | UN | 18- تتولى حكومات المقاطعات والأقاليم في كندا توفير وتمويل البرامج والخدمات الصحية والاجتماعية. |
45. En virtud de ese Acuerdo, los Gobiernos provinciales y territoriales: | UN | 45- وبموجب الاتفاق المذكور، تقوم حكومات المقاطعات والأقاليم بما يلي: |
Como ya se señaló antes, la administración federal transfiere fondos a los gobiernos provinciales y territoriales por medio del presupuesto social. | UN | فكما ورد سالفاً في هذا التقرير، تقدم الحكومة الاتحادية التمويل إلى حكومات المقاطعات والأقاليم عبر البرنامج الكندي للتحويل من أجل الخدمات الاجتماعية. |
A continuación se ofrecen algunos ejemplos de las medidas adoptadas por el gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales. | UN | ويرد فيما يلي أمثلة للتدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم. |
Si bien el Comité es consciente de la complejidad de las estructuras constitucionales federales del Estado parte, subraya que incumbe al Gobierno federal la responsabilidad de velar por que se aplique la Convención y ofrecer su liderazgo a los gobiernos provinciales y territoriales en ese contexto. | UN | 11 - تؤكد اللجنة مع تسليمها بمدى تعقيد الهياكل الدستورية الاتحادية للدولة الطرف، أن الحكومة الاتحادية مسؤولة عن كفالة تنفيذ الاتفاقية وتوفير القيادة لحكومات المقاطعات والأقاليم في ذلك الشأن. |
431. El Comité pide al Gobierno federal y a los gobiernos provinciales y territoriales que den mayor prioridad aún a las medidas para reducir la tasa de analfabetismo funcional en el Canadá. | UN | 431- وتدعو اللجنة الحكومات على مستوى الاتحاد والمقاطعات والأقاليم إلى منح أولوية أعلى للتدابير الرامية إلى خَفض معدل الأمية الوظيفية في كندا. |
Para las personas que no tienen derecho a ayudas en el marco de esos acuerdos, el Gobierno del Canadá transfiere fondos a los gobiernos provinciales y territoriales mediante acuerdos sobre el mercado de trabajo, que se destinan a personas que están fuera de dicho mercado. | UN | وبالنسبة إلى الأشخاص غير المؤهلين لتلقي سبل دعم الدخل في إطار اتفاقات تنمية سوق العمل، تحوّل حكومة كندا الأموال إلى حكومات المقاطعات أو الأقاليم بموجب اتفاقات سوق العمل التي تستهدف الأشخاص غير المتصلين بسوق العمل. |
La Sra. Eid (Canadá) dice que, en virtud de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades, interpretada teniendo en cuenta las obligaciones internacionales del país, los gobiernos provinciales y territoriales tienen la obligación de velar por que existan mecanismos de recurso suficientes en materia de derechos humanos. | UN | 31 - السيدة عيد (كندا): قالت إنه في إطار الميثاق الكندي للحقوق والحريات بصيغته المفسرة في ضوء التزامات البلد على الصعيد الدولي، يلاحظ أن حكومات الأقاليم والمقاطعات ملتزمة بكفالة توفير آليات كافية من آليات الطعون في ميدان حقوق الإنسان. |