En el marco del seguimiento de la Cumbre, la CIOSL ha instado activamente a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a traducir los compromisos de Copenhague en objetivos y políticas concretos. | UN | وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، عمل الاتحاد بهمة في حمْل الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة على تحويل التزامات كوبنهاغن إلى أهداف وسياسات محددة. |
" 9. Invita a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a que presten más atención a la situación de la mujer de edad; " | UN | " 9 - تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة إلى إيلاء وضع المسنات اهتماما أكبر " ؛ |
Hizo hincapié en la necesidad de desarrollar y mejorar la reunión, el análisis y la difusión de datos desglosados por edad y por sexo y exhortó a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a cerciorarse de que las necesidades, las perspectivas y la experiencia de las mujeres de edad se tengan en cuenta en todas las políticas y programas de desarrollo. | UN | وأكدت أهمية وضع بيانات بحسب العمر والجنس، وتحسين جمعها وتحليلها ونشرها، وحثت الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تكفل مراعاة احتياجات المسنات ووجهات نظرهن وتجاربهن في جميع السياسات والبرامج الإنمائية. |
17. Exhorta a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a que alienten a los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales especializadas en cuestiones de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer a participar en los procesos intergubernamentales, incluso aumentando las actividades de extensión, la financiación y la creación de capacidad; | UN | 17 - تهيب بالحكومات وبمنظومة الأمم المتحدة تشجيع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المتخصصة في قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بوسائل منها زيادة أنشطة التواصل والتمويل وبناء القدرات؛ |
En consecuencia, la Asamblea General tal vez desee alentar a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a asegurar que la perspectiva del envejecimiento se incorpore en las medidas encaminadas a conseguir el objetivo 1 de erradicación de la pobreza. | UN | وتبعا لذلك، قد ترغب الجمعية العامة في تشجيع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على كفالة إدراج الشيخوخة في الإجراءات الرامية إلى بلوغ الهدف 1 المتعلق بالقضاء على الفقر. |
En el seminario se recomendó a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas que: | UN | 66 - أوصت حلقة العمل الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة بالتالي: |
Decide exhortar a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a que, en colaboración con los grupos principales y otros interesados, se hagan cargo de la aplicación de las medidas enunciadas a continuación: | UN | تقرر أن تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة العاملة في شراكة مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الآخرين، إلى تحمل المسؤولية عن تنفيذ الإجراءات على النحو التالي: |
Las deliberaciones menos ceremoniosas y estructuradas, con el valioso aporte de participantes ajenos a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas, hizo posible una mayor franqueza y un intercambio de opiniones más animado que los que suelen darse en las reuniones oficiales de la Organización. | UN | وقد سمح اجراء مزيد من المناقشة التي سادها الطابع غير الرسمي وعدم التصلب من حيث تبويب المواضيع والاستفادة من الدراية الفنية لعناصر فاعلة من خارج كل من الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة، بتوخي مزيد من الصراحة وبتبادل اﻵراء بحيوية أكبر مما كثيرا ما يحدث في الاجتماعات الرسمية للمنظمة. |
24. Exhorta también a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a que promuevan una política dinámica y visible que tenga en cuenta en todo momento las cuestiones de género para alcanzar las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia; | UN | ٢٤ - تطلب أيضا إلى الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة ومرئية لدمج منظور مراعاة الجنسين في المسار الرئيسي لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛ |
Al abordar las causas de la pobreza, la Asamblea resaltó la necesidad de potenciar el papel de la mujer e invitó a todos los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a que promovieran la incorporación activa y visible de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas encaminados a la erradicación de la pobreza. | UN | وفي سياق معالجتها لأسباب الفقر، أبرزت الجمعية العامة الحاجة إلى تمكين المرأة، ودعت جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة إلى تشجيع انتهاج سياسة تتسم بالفعالية والشفافية في مجال تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى القضاء على الفقر. |
Se insta a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas, además de a la sociedad civil y otras entidades, a que colaboren entre sí para garantizar que haya más ciudadanos, procedentes de todos los grupos sociales, dispuestos a dedicar su tiempo a las actividades voluntarias y que puedan hacerlo de manera que aporten beneficios a la sociedad y a la realización personal del propio voluntario. | UN | ويتعين على الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، وعلى المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة أن تعمل معا لضمان أن مزيدا من المواطنين من مختلف فئات المجتمع مستعدون للتبرع بوقتهم وقادرون على القيام بذلك بصورة تفيد المجتمع وتمكن المتطوع الفرد من تحقيق ذاته. |
" 8. Insta a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a cerciorarse de que las necesidades, las perspectivas y la experiencia de las mujeres de edad se tengan en cuenta en todas las políticas y programas de desarrollo; " | UN | " 8 - تناشد الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تكفل إدراج احتياجات المسنات وتطلعاتهن وتجاربهن في جميع السياسات والبرامج الإنمائية " ؛ |
8. Insta a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a cerciorarse de que las necesidades, las perspectivas y la experiencia de las mujeres de edad se tengan en cuenta en todas las políticas y programas de desarrollo; | UN | 8 - تناشد الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تكفل إدراج احتياجات المسنات وتطلعاتهن وتجاربهن في جميع السياسات والبرامج الإنمائية؛ |
8. Exhorta a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a cerciorarse de que las necesidades, las perspectivas y la experiencia de las mujeres de edad se tengan en cuenta en todas las políticas y programas de desarrollo; | UN | 8 - تناشد الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تكفل إدراج احتياجات المسنات وتطلعاتهن وتجاربهن في جميع السياسات والبرامج الإنمائية؛ |
interesados En estas recomendaciones se insta a los gobiernos y al sistema de Naciones Unidas a que fomenten la capacidad para atender a las necesidades de los pueblos indígenas, proteger sus derechos e incluirlos en los procesos de adopción de decisiones. | UN | 51 - تحث هذه التوصيات الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على بناء القدرات بغرض الاستجابة لاحتياجات الشعوب الأصلية وحماية حقوقها، وإشراكها في عمليات صنع القرار. |
19. Solicita a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas que colaboren con otras organizaciones relacionadas con el voluntariado para apoyar las medidas encaminadas a mejorar la seguridad y protección de los voluntarios; | UN | " 19 - تطلب إلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تعمل جنبا إلى جنب مع المنظمات الأخرى التي تنطوي على متطوعين لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز أمن المتطوعين وحمايتهم؛ |
21. Solicita a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas que colaboren con otras organizaciones relacionadas con el voluntariado para apoyar las medidas encaminadas a mejorar la seguridad y protección de los voluntarios; | UN | 21 - تطلب إلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تعمل جنبا إلى جنب مع المنظمات الأخرى التي تنطوي على متطوعين لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز أمن المتطوعين وحمايتهم؛ |
En el párrafo 17 de su resolución 66/132, la Asamblea exhortó a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a que alentaran a los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales especializadas en cuestiones de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer a participar en los procesos intergubernamentales, por medios como el aumento de las actividades de extensión, la financiación y la creación de capacidad. | UN | فقد أهابت الجمعية العامة في الفقرة 17 من قرارها 66/132 بالحكومات وبمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المتخصصة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بوسائل منها زيادة أنشطة التوعية والتمويل وبناء القدرات. |
18. Exhorta a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a que alienten a los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales especializadas en cuestiones de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer a participar en los procesos intergubernamentales, por medios como el aumento de las actividades de extensión, la financiación y la creación de capacidad; | UN | 18 - تهيب بالحكومات وبمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المتخصصة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بوسائل منها زيادة أنشطة التوعية والتمويل وبناء القدرات؛ |
17. Exhorta a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a que alienten a los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales especializadas en cuestiones de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer a participar en los procesos intergubernamentales, por medios como el aumento de las actividades de extensión, la financiación y la creación de capacidad; | UN | 17 - تهيب بالحكومات وبمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المتخصصة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بوسائل منها زيادة أنشطة التوعية والتمويل وبناء القدرات؛ |
18. Pasando al examen de la resolución 47/199, el Director General subraya que ha aportado a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas un nuevo instrumento: la nota sobre la estrategia del país. | UN | ١٨ - وانتقل الى بحث القرار ٤٧/١٩٩، فأكد أن هذا القرار قد أتاح للحكومات ولمنظومة اﻷمم المتحدة أداة جديدة: هي مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Decide exhortar a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a que, en colaboración con los grupos principales y otros interesados, adopten las medidas que figuran en el anexo de la presente resolución. | UN | يقرر أن يهيب بالحكومات ومنظومة الأمم المتحدة العمل في شراكة مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل اتخاذ إجراءات على النحو المبين في مرفق هذا القرار. |