"los gobiernos y la comunidad internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومات والمجتمع الدولي
        
    • للحكومات والمجتمع الدولي
        
    • الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي
        
    • للحكومات وللمجتمع الدولي
        
    • الحكومات الوطنية والمجتمع المحلي
        
    • والحكومات والمجتمع الدولي
        
    • الحكومات ومن المجتمع الدولي
        
    En las conferencias se indicaron varias cuestiones ajenas a los mercados que los gobiernos y la comunidad internacional tienen que afrontar. UN وأعلن أن هذه المؤتمرات حددت عددا من نقاط الاهتمام غير السوقية التي يلزم على الحكومات والمجتمع الدولي معالجتها.
    los gobiernos y la comunidad internacional deben aplicar las siguientes políticas con carácter prioritario: UN ومن الضروري أن تعتمد الحكومات والمجتمع الدولي السياسات التالية كمسألة ذات أولوية:
    los gobiernos y la comunidad internacional deberían rendir cuentas sobre los compromisos acordados. UN ويجب أن تخضع الحكومات والمجتمع الدولي للمساءلة بشأن الالتزامات المتفق عليها.
    Es fundamental que los gobiernos y la comunidad internacional cumplan, cabalmente los compromisos que dimanan del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ويعد تنفيذ التزامات اتفاقية التنوع البيولوجي تنفيذا تاما من اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة بالنسبة للحكومات والمجتمع الدولي.
    Esta cuestión ha sido ignorada por los gobiernos y la comunidad internacional. UN وقد لقيت هذه المسألة التجاهل من جانب الحكومات والمجتمع الدولي.
    El individuo disfruta desde su nacimiento de derechos y libertades fundamentales de los que los gobiernos y la comunidad internacional deben garantizar la promoción y la protección. UN إن اﻹنسان يولد متمتعا بحقوقه وحرياته اﻷساسية التي يجب على الحكومات والمجتمع الدولي كفالة تشجيعها وحمايتها.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y la comunidad internacional: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمجتمع الدولي:
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y la comunidad internacional: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمجتمع الدولي:
    Y PRESENTACIÓN DE INFORMES A los gobiernos y la comunidad internacional UN توصيات موجهة إلى الحكومات والمجتمع الدولي
    Es necesario que los gobiernos y la comunidad internacional tengan en cuenta asimismo las profundas consecuencias que tienen para la enseñanza básica las crisis económicas de Asia y otras regiones, sobre todo en las zonas rurales. UN ويتعين على الحكومات والمجتمع الدولي كذلك أن يأخذا في الاعتبار ما كان لﻷزمة الاقتصادية في آسيا وغيرها من اﻷزمات الاقتصادية من آثار خطيرة على التعليم اﻷساسي، ولا سيما في المناطق الريفية.
    El examen del presente informe debería servir para consolidar los compromisos asumidos por los gobiernos y la comunidad internacional. UN وينبغي أن يؤدي النظر في هذا التقرير إلى تعزيز الالتزامات التي عقدها كل من الحكومات والمجتمع الدولي.
    Mi delegación tiene la firme esperanza de que los gobiernos y la comunidad internacional aporten los recursos necesarios para poner en práctica las decisiones de este período de sesiones. UN إن وفدي يحدوه أمل كبير في التزام الحكومات والمجتمع الدولي بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ نتائج هذه الدورة.
    Gran parte de la atención de los gobiernos y la comunidad internacional se ha dirigido recientemente a hacer frente a la crisis financiera. UN وقد اتجه معظم اهتمام الحكومات والمجتمع الدولي في الفترة الأخيرة نحو مواجهة الأزمة المالية.
    Además, los gobiernos y la comunidad internacional deben apoyar la investigación y el desarrollo en la agricultura y los servicios de extensión. UN إضافة إلى ذلك، يجب أيضا على الحكومات والمجتمع الدولي دعم البحوث والتطوير في مجال الزراعة والخدمات الإرشادية.
    Observando que la agricultura y el desarrollo rural han sido descuidados durante muchos años por los gobiernos y la comunidad internacional, UN وإذ تلاحظ أن الحكومات والمجتمع الدولي قد أهملت الزراعة والتنمية الريفية لسنوات عديدة،
    Las tierras áridas del mundo con demasiada frecuencia son un desierto en cuanto a inversiones, ya que los gobiernos y la comunidad internacional las contemplan como una causa perdida. UN كثيراً ما ينظر إلى الأراضي الجافة باعتبارها استثماراً لا رجاء منه، وتعتبرها الحكومات والمجتمع الدولي قضية خاسرة.
    Para alcanzar este objetivo se necesitan acciones concertadas por parte de los gobiernos y la comunidad internacional. UN ويتطلب هذا الهدف جهودا منسقة تضطلع بها الحكومات والمجتمع الدولي.
    Además, los gobiernos y la comunidad internacional tendrán la oportunidad de reiterar su compromiso a potenciar el desarrollo social de los pueblos del mundo. UN وستكون أيضا مناسبة يمكن للحكومات والمجتمع الدولي أن يلتزما فيها من جديد بتعزيز التنمية الاجتماعية لشعوب العالم.
    Además, los gobiernos y la comunidad internacional pueden hacer mucho para fortalecer los efectos positivos de la migración sobre el desarrollo a fin de minimizar sus consecuencias negativas. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للحكومات والمجتمع الدولي أن تقوم بالكثير من أجل تعزيز الأثر الإيجابي للهجرة في التنمية وتقليل نتائجها السلبية إلى أقصى قدر.
    los gobiernos y la comunidad internacional deberían proporcionar todos los medios necesarios para reducir la propagación y la tasa de transmisión de la infección con el VIH/SIDA. UN وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي توفير جميع الوسائل للتقليل من معدل انتشار وانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Es evidente que los gobiernos y la comunidad internacional son los responsables de evitar que los conflictos se intensifiquen, pero la sociedad civil también tiene que desempeñar un importante papel en este sentido. UN ٢٥٤ - من الواضح أن مهمة منع النزاع من التصعيد تقع على عاتق الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي ولكن للمجتمع المدني دورا مهما يلعبه أيضا.
    Esos informes aportan una visión panorámica de la crisis del desplazamiento interno, un análisis de las cuestiones humanitarias y de derechos humanos que se plantean y sugerencias acerca de las medidas que podrían adoptar los gobiernos y la comunidad internacional para mejorar la situación. UN ويقدم كل من هذه التقارير لمحة عامة عن أزمة التشرد الداخلي بحد ذاتها، وتحليلا لما تنطوي عليه من مسائل إنسانية ومسائل تخص حقوق اﻹنسان واقتراحات مقدمة للحكومات وللمجتمع الدولي بغرض اتخاذ ترتيبات تصحيحة.
    Muchos de ellos fueron posibles gracias al reconocimiento de los gobiernos y la comunidad internacional de que la población es un sector importante de la cooperación internacional. UN وقد أمكن حدوث كثير من هذه التطورات نتيجة لاعتراف الحكومات الوطنية والمجتمع المحلي بأن السكان قطاع مهم في مجال التعاون الدولي.
    El camino a seguir: las asociaciones entre el sector privado, los gobiernos y la comunidad internacional UN الطريق إلى الأمام: الشراكات بين القطاع الخاص والحكومات والمجتمع الدولي
    También señaló que el logro de la igualdad entre los sexos exige una gran determinación política de los gobiernos y la comunidad internacional. UN كما أكد أن بلوغ هدف المساواة بين الجنسين يتطلب تصميما سياسيا قويا من جانب الحكومات ومن المجتمع الدولي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more