"los gobiernos y las organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومات والمنظمات الدولية
        
    • للحكومات والمنظمات الدولية
        
    • والحكومات والمنظمات الدولية
        
    • الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية
        
    • للحكومات وللمنظمات الدولية
        
    • بالحكومات والمنظمات الدولية
        
    • حكومات ومنظمات دولية
        
    • من جانب الحكومات أو الوكالات الدولية
        
    Ha habido muchas quejas de los gobiernos y las organizaciones internacionales que presentan solicitudes por la demora en responder a éstas. UN وقد كانت هناك شكاوى كثيرة أبدتها الحكومات والمنظمات الدولية المقدمة لطلبات، بسبب التأخر في الرد على تلك الطلبات.
    Ha habido muchas quejas por parte de los gobiernos y las organizaciones internacionales que presentan solicitudes por la demora en responder a éstas. UN وقد كانت هناك شكاوى كثيرة أبدتها الحكومات والمنظمات الدولية المقدمة لطلبات، بسبب التأخر في الرد على تلك الطلبات.
    Las políticas de población y desarrollo requieren más que la aprobación de los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN إن سياسات السكان والتنمية تتطلب أكثر من مجرد موافقة الحكومات والمنظمات الدولية.
    los gobiernos y las organizaciones internacionales deben respetar las culturas y los sentimientos religiosos de todos, en particular de los pueblos indígenas. UN وعلى الحكومات والمنظمات الدولية أن تحترم المشاعر الثقافية والدينية للجميع، وللشعوب اﻷصلية بصفة خاصة.
    los gobiernos y las organizaciones internacionales deben informar de ello al público. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تعلم الجمهور بذلك.
    los gobiernos y las organizaciones internacionales deberían procurar incorporar en su labor la perspectiva de género sobre la base de un adecuado apoyo institucional y financiero. UN وينبغي أن تسعى الحكومات والمنظمات الدولية للعمل على أساس إدراج منظور يتعلق بنوع الجنس بدعم مؤسسي ومالي كاف.
    Para combatirla, se requieren medidas enérgicas por parte de los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN وذكرت أن هناك حاجة إلى أن تتخذ الحكومات والمنظمات الدولية تدابير حاسمة لمكافحة هذا الاتجار.
    Al mismo tiempo, es preciso que exista una cooperación entre los gobiernos y las organizaciones internacionales en esa esfera. UN وفي الوقت ذاته، فإن هناك حاجة الى التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية في هذا المجال.
    La Oficina Independiente ha realizado esas actividades adicionales con el apoyo de los gobiernos y las organizaciones internacionales pertinentes. UN وقد اضطلع المكتب المستقل بهذه اﻷنشطة اﻹضافية بدعم من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    Estos temas constituyen la base de la labor del Representante y son las cuestiones examinadas con los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN وتشكل هذه المواضيع أساس عمل الممثل والمسائل التي تناقش مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Además, la primera serie de reclamaciones no reflejaba toda la experiencia adquirida por los gobiernos y las organizaciones internacionales en materia de preparación de reclamaciones. UN كما أن الدفعة اﻷولى من المطالبات لم تعكس كامل التجربة التي اكتسبتها الحكومات والمنظمات الدولية في إعداد هذه المطالبات.
    Por tanto, a su juicio lo importante ahora es cumplir de forma eficaz las recomendaciones y los compromisos contraídos por los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN وعلى هذا فالمهمة اﻷساسية اﻷكثر إلحاحا هي التنفيذ الفعال للتوصيات والالتزامات من جانب الحكومات والمنظمات الدولية.
    los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes deben proseguir su labor. UN ولذلك فإنه ينبغي مواصلة العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones internacionales: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية:
    Medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones internacionales: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية:
    Esos informes se distribuyeron a todos los gobiernos y las organizaciones internacionales que habían presentado Reclamaciones a la Comisión, así como al Gobierno del Iraq. UN وعممت تلك التقارير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة كما عممت على حكومة العراق.
    También debe reflejar la práctica existente de los gobiernos y las organizaciones internacionales en lo atinente a las reservas y declaraciones relativas a los tratados. UN هذا إلى أن من شأنها أيضا أن تعبر عن الممارسات الراهنة التي تتبعها الحكومات والمنظمات الدولية بشأن التحفظات والإعلانات المتعلقة بالمعاهدات.
    los gobiernos y las organizaciones internacionales participan cada vez más en el fomento de la capacidad institucional, en particular a nivel local. UN ويتزايد اشتراك الحكومات والمنظمات الدولية في بناء القدرات المؤسسية لا سيما على الصعيد المحلي.
    Tanto en Kigali como en Ginebra se celebran reuniones periódicas de información, destinadas a los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas. UN ويعقد جلسات إعلامية دورية في كل من كيغالي وجنيف، موجهة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    El principal cometido de los gobiernos y las organizaciones internacionales en tales casos es prestar socorro de una manera eficaz. UN والمهمة الرئيسية للحكومات والمنظمات الدولية في هذه الحالات هي تقديم الإغاثة بطريقة فعالة.
    Las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones internacionales y regionales han estado siempre al frente de estas iniciativas. UN وكانت الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية دوماً في طليعة باذلي الجهود تحقيقا لهذا الغرض.
    Su delegación está de acuerdo con la idea de que se recurra a un cuestionario para estudiar los problemas prácticos que enfrentan los gobiernos y las organizaciones internacionales en relación con las reservas. UN وقال إن حكومته تؤيد أسلوب استبيان الرأي المتبع في دراسة المشاكل الناشئة في ممارسة وإعمال التحفظات من جانب الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Creemos que esta propuesta puede tener un valor práctico enorme para los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN ونعتقـد أن هذا الاقتراح يمكن أن تكـون لـه قيمة عملية جيدة للحكومات وللمنظمات الدولية.
    En consecuencia, esa relación es la distinción crucial entre el Tribunal y los tribunales nacionales o interestatales regionales, y su existencia exige que el Tribunal busque y mantenga contactos con los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN ٢٢٨ - ولذلك كانت هذه العلاقة هي التمييز الحاسم بين المحكمة والمحاكم الوطنية أو اﻹقليمية المشتركة بين الدول، ووجودها يتطلب سعي المحكمة إلى الاتصال بالحكومات والمنظمات الدولية والحفاظ على هذا الاتصال.
    Hasta la fecha, se han puesto unos 19.200 millones de dólares a disposición de los gobiernos y las organizaciones internacionales para distribuirlos entre las correspondientes solicitudes de todas las categorías de reclamaciones aprobadas. UN وحتى الآن، أُتيح نحو 19.2 بليون دولار إلى حكومات ومنظمات دولية من أجل توزيعها على أصحاب المطالبات التي حظيت بالموافقة في جميع فئات المطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more