"los gobiernos y organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومات والمنظمات الدولية
        
    • للحكومات والمنظمات الدولية
        
    • بالحكومات والمنظمات الدولية
        
    • حكومات ومنظمات دولية
        
    • والحكومات والمنظمات الدولية
        
    Invitaron a los gobiernos y organizaciones internacionales a que apoyen al pueblo sudanés en su resistencia justa en pro de la paz. UN ودعت الحكومات والمنظمات الدولية لمساندة الشعب السوداني في نضاله العادل من أجل السلام.
    Estos informes se distribuyen al Gobierno del Iraq lo mismo que a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que hayan presentado reclamaciones a la Comisión. UN وقد عممت هذه التقارير على حكومة العراق فضلا عن جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قامت بتقديم مطالبات إلى اللجنة.
    Esos informes se distribuyeron a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión, así como al Iraq. UN وعمّم هذان التقريران على جميـع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات وكذلك العراق.
    Compilación de observaciones de los gobiernos y organizaciones internacionales Adición UN تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية
    El orador manifiesta su sincero agradecimiento a los gobiernos y organizaciones internacionales que, además de impartir capacitación y asistencia a los países en desarrollo, les facilitan asistencia para que sus representantes se desplacen a las reuniones de la Comisión. UN وتوجه بالشكر الخالص للحكومات والمنظمات الدولية التي قامت، بالإضافة إلى توفير التدريب والمساعدة للبلدان النامية، بالمساعدة أيضا في تمويل سفر ممثليها لحضور اجتماعات اللجنة.
    El organismo recibe asesoramiento y diversas formas de apoyo material y técnico para sus programas y proyectos de capacitación de los gobiernos y organizaciones internacionales, en particular la OIT. UN وتحصل هذه الهيئة على العديد من أوجه الدعم المادي والفني والاستشاري من الحكومات والمنظمات الدولية المانحة وبالأخص منظمة العمل الدولية على هيئة برامج ومشروعات تدريبية.
    Ese informe fue distribuido a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión, así como al Gobierno del Iraq. UN وتم تعميم التقرير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة العراق أيضاً.
    Los informes con arreglo al artículo 16 fueron transmitidos al Gobierno del Iraq y a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que presentaron reclamaciones. UN وعممت التقارير عن المادة 16 على حكومة العراق وجميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    Tales informes también se transmiten al Gobierno del Iraq y a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que hubieren presentado reclamaciones para que hagan observaciones. UN كما تعمَّم هذه التقارير التماسا للتعليق على الحكومة العراقية وجميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    También tratamos de garantizar que nuestros miembros estén bien preparados para que cumplan una función contributiva junto a los gobiernos y organizaciones internacionales. UN ونحن نسعى أيضا إلى أن يكون أعضاؤنا مُعدْيِّن جيدا لتأدية دور المسهمين إلى جانب الحكومات والمنظمات الدولية.
    Aunque es fundamentalmente una guía para compiladores de estadísticas, también es un instrumento útil para los gobiernos y organizaciones internacionales que usan la información estadística en las negociaciones internacionales sobre el comercio de servicios. UN وفي حين أنه يمثل في الأساس دليلا لمجمعي الإحصاءات، يعتبر أيضا أداة تستعين بها الحكومات والمنظمات الدولية التي تستخدم المعلومات الإحصائية فيما يتعلق بالمفاوضات الدولية بشأن التجارة في الخدمات.
    Se espera que los gobiernos y organizaciones internacionales competentes que participen en la Conferencia presten particular atención a las cuestiones que a continuación se exponen. UN ومن المأمول فيه أن تحظى المسائل المعروضة أدناه باهتمام خاص من جانب الحكومات والمنظمات الدولية المختصة المشتركة في المؤتمر.
    Muchos de los gobiernos y organizaciones internacionales que participaron en los programas de evacuación han mantenido registros de la identidad de las personas que viajaron desde Kuwait o el Iraq o desde otros países de la región del Golfo a sus países de origen. UN وقد احتفظت كثرة من الحكومات والمنظمات الدولية التي شاركت في برامج الاجلاء بسجلات لهوية اﻷفراد الذين سافروا من الكويت أو العراق ومن بلدان أخرى في منطقة الخليج إلى بلدانهم اﻷصلية.
    Muchos de los gobiernos y organizaciones internacionales que participaron en los programas de evacuación han mantenido registros de la identidad de las personas que viajaron desde Kuwait o el Iraq o desde otros países de la región del Golfo a sus países de origen. UN وقد احتفظت كثرة من الحكومات والمنظمات الدولية التي شاركت في برامج الاجلاء بسجلات لهوية اﻷفراد الذين سافروا من الكويت أو العراق ومن بلدان أخرى في منطقة الخليج إلى بلدانهم اﻷصلية.
    168. Medidas que han de adoptar los gobiernos y organizaciones internacionales: UN ١٦٨ - من جانب الحكومات والمنظمات الدولية:
    El Grupo solicitó que los gobiernos y organizaciones internacionales pertinentes proporcionasen documentación adicional que mostrara la relación familiar entre el reclamante y la persona fallecida. UN وقد طلب الفريق أن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية المعنية بتقديم مستندات إضافية تبين الصلة العائلية بين صاحب المطالبة والشخص المتوفى.
    Las actividades complementarias han incluido consultas y debates con los gobiernos y organizaciones internacionales para la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente. UN ٤ - وشملت أنشطة المتابعة إجراء مشاورات ومناقشات مع الحكومات والمنظمات الدولية من أجل تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة.
    Asimismo, todos los gobiernos y organizaciones internacionales que tengan experiencia en la remoción y eliminación de contaminantes radiactivos deben considerar la posibilidad de prestar la asistencia apropiada que se solicite para remediar los problemas en las zonas afectadas. UN ولذلك ينبغي أن تنظر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الخبرة في مجال التنظيف من الملوثات المشعة وتصريفها في إمكانية توفير المساعدة الملائمة التي قد تطلب لأغراض المعالجة في المناطق المتضررة.
    Se han concedido más de 13.800 millones de dólares a los gobiernos y organizaciones internacionales para distribuirlos a reclamantes cuyas solicitudes hayan sido estimadas en todas las categorías de reclamaciones. UN وأُتيح للحكومات والمنظمات الدولية ما يزيد على 13.8 بليون دولار من المبالغ الممنوحة لتوزيعها على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات.
    Se asigna prioridad a proyectos modelo encaminados a catalizar o complementar los programas más amplios de desarrollo rural ejecutados por los gobiernos y organizaciones internacionales de desarrollo. UN والأولوية تُسند إلى المشاريع النموذجية التي تحفز برامج التنمية الريفية الأوسع نطاقا الخاصة بالحكومات والمنظمات الدولية ذات التوجه الانمائي أو تستكمل تلك البرامج.
    Los datos que figuran en el informe han sido facilitados por los gobiernos y organizaciones internacionales que actúan en calidad de depositarios de los respectivos instrumentos, en respuesta a una petición de la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وقد قدمت المعلومات الواردة في التقرير حكومات ومنظمات دولية تعمل كجهات وديعة للصكوك ذات الصلة، تلبية لطلب من أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En respuesta a estos informes, el Gobierno del Iraq y los gobiernos y organizaciones internacionales reclamantes han suministrado periódicamente información y opiniones valiosas que se han transmitido a los grupos competentes de comisionados para que las examinen en el curso de su labor de solución de reclamaciones. UN واستجابة لهذه التقارير، قدمت حكومة العراق والحكومات والمنظمات الدولية صاحبة المطالبات، بصفة منتظمة، معلومات وآراء قيﱢمة تمت إحالتها إلى أفرقة المفتشين ذات الصلة للنظر فيها أثناء تسوية المطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more