"los gobiernos y otros interesados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • الحكومات وسائر أصحاب المصلحة
        
    • الحكومات والجهات المعنية الأخرى
        
    • الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون
        
    • الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
        
    • للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • للحكومات وسائر أصحاب المصلحة
        
    • الحكومات والجهات الأخرى صاحبة
        
    • الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية
        
    • الحكومات وغيرها من الجهات المعنية
        
    • الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيون
        
    • الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين
        
    • الحكومات وسائر الجهات صاحبة المصلحة
        
    los gobiernos y otros interesados deben mantener consultas más eficaces para que se puedan desarrollar prácticas coherentes. UN ولا بد من إجراء مشاورات أكثر فعالية بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين إذا ما أريد للممارسات المتسقة أن تتطور.
    Debería alentarse a los gobiernos y otros interesados a elaborar planes a escala nacional, regional y global para aprovechar la ocasión al máximo. UN وينبغي تشجيع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على وضع خطط على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية للاستفادة قدر المستطاع من هذه المناسبة.
    Se destaca la importancia de crear capacidad en los gobiernos y otros interesados directos, y de reforzarla, para superar las dificultades que plantea la migración internacional. UN وهو يبرز أهمية بناء وتعزيز قدرات الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة لمواجهة التحديات التي تفرضها الهجرة الدولية.
    En la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, los gobiernos y otros interesados debatieron el controvertido tema del control del contenido de los sitios de la Internet. UN ناقشت الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة خلال هذا المؤتمر موضوع مراقبة المحتويات الإلكترونية المثير للجدل.
    los gobiernos y otros interesados deben mejorar el acceso y una atención sostenida a los servicios de prevención y tratamiento del VIH, así como abordar los factores que obstaculizan la utilización de esos servicios por las mujeres. UN 85 - وينبغي أن تحسن الحكومات وسائر أصحاب المصلحة الحصول على خدمات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية ومواصلة تمثُّل تلك الخدمات، وأن تتصدى للعوامل التي تعرقل استعمال المرأة لتلك الخدمات.
    Por conducto de la Secretaría, el Presidente solicita a los gobiernos y otros interesados que propongan expertos para preparar el informe de evaluación. UN يطلب الرئيس، عن طريق الأمانة، ترشيحات من الحكومات والجهات المعنية الأخرى لالتماس خبراء لإعداد تقرير التقييم
    Se pedirá a los gobiernos y otros interesados directos que aporten información sobre varias de las cuestiones que se tratarán en el estudio. UN وسيطلب من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تقديم مدخلات بشأن عدد من المواضيع التي تشملها الدراسة.
    El movimiento de la sociedad civil podría ayudar elevando el perfil de la nutrición y haciendo que los gobiernos y otros interesados rindan cuentas al respecto. UN ويمكن أن تساعد حركة المجتمع المدني عن طريق إبراز أهمية التغذية ومساءلة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في هذا الصدد.
    Por conducto de la secretaría, el Grupo solicita a los gobiernos y otros interesados que propongan expertos para preparar el informe. UN يطلب فريق الخبراء، من خلال الأمانة، ترشيحات من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بأسماء خبراء لإعداد تقرير التقييم.
    El Grupo, por conducto de la secretaría, solicita a los gobiernos y otros interesados que propongan la candidatura de expertos encargados de preparar el informe. UN يطلب الفريق، من خلال الأمانة، إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير.
    Por conducto de la secretaría, el Grupo solicita a los gobiernos y otros interesados que propongan expertos para preparar el informe. UN يطلب الفريق، من خلال الأمانة، إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير.
    El Grupo solicita a los gobiernos y otros interesados que propongan candidaturas de expertos para que colaboren en el análisis inicial UN يطلب الفريق من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء للمساعدة في عملية تحديد النطاق
    Nos comprometemos a colaborar con los gobiernos y otros interesados para brindar apoyo a los cuidadores mediante las siguientes actividades: UN ونتعهد بالعمل في إطار شراكة مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة لدعم مقدمي الرعاية من خلال ما يلي:
    No obstante, se destacó que los gobiernos y otros interesados directos tenían mucha más conciencia de los problemas a que se enfrentaban los países y los distintos asentamientos en relación con los asentamientos humanos. UN غير أنها شددت مع ذلك، على تزايد وعي الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بالتحديات التي تواجهها البلدان في مجال المستوطنات البشرية والتحديات التي تواجه المستوطنات كلا على حدة.
    En algunos informes y notas se recomendó que la Asamblea propusiera a los gobiernos y otros interesados la adopción de medidas específicas sobre las cuestiones de género. UN وهناك عدد من التقارير والمذكرات التي تقترح على الجمعية العامة أن توصي الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة باتخاذ إجراءات تراعي نوع الجنس.
    El proyecto, por tanto, se propone fomentar la capacidad de los gobiernos y otros interesados para promover la prestación de servicios de energía renovable en las zonas rurales. UN ومن هنا، يسعى المشروع إلى بناء قدرات الحكومات وسائر أصحاب المصلحة من أجل تعزيز خدمات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    El Grupo de Trabajo está plenamente comprometido a trabajar con los gobiernos y otros interesados en todas las regiones para brindar orientación y apoyar las actividades de aplicación de los Principios Rectores mediante sus iniciativas y proyectos específicos. UN ويلتزم الفريق العامل التزاما تاما بالتعاون مع الحكومات والجهات المعنية الأخرى في جميع المناطق من أجل دعم الجهود وتقديم إرشادات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية من خلال المشاريع والمبادرات التي يطلقها.
    Necesidades determinadas por los gobiernos y otros interesados UN الاحتياجات التي حددتها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون
    9.60 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los gobiernos y otros interesados colaboren con el subprograma en la realización de las actividades programáticas propuestas. UN 9-60 يُتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على أساس افتراض مؤداه أن الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ستتعاون مع البرنامج الفرعي في الاضطلاع بالأنشطة البرنامجية المقترحة.
    Sin embargo, la falta de recursos ha dificultado el cometido de la Oficina de mantener y ampliar el mecanismo de manera que los gobiernos y otros interesados directos pueden aprovechar plenamente la información que obra en el sistema. UN غير أن نقص الموارد قد تسبب في صعوبات واجهها المكتب في الحفاظ على الآلية وتوسيع نطاقها، بحيث يمكن للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين أن يستفيدوا استفادة كاملة من المعلومات الموجودة في هذا النظام.
    Examen permanente de la situación ambiental mundial: Evaluaciones subregionales. Prestando servicios a los gobiernos y otros interesados UN رابعاً - إبقاء الحالة البيئية في العالم قيد الاستعراض: التقييمات دون الإقليمية - تقديم الخدمات للحكومات وسائر أصحاب المصلحة
    Este modelo conceptual también sirvió de base para diseñar el sistema de información de la web que lleva por nombre panorama prototipo de evaluación y presentación de informes sobre el medio ambiente y que tiene por objeto brindar a los gobiernos y otros interesados directos una reseña amplia del panorama de las evaluaciones internacionales a través de Internet. UN (5) لتزويد الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بصورة عامة شاملة للتقييم الدولي عن طريق الإنترنت.
    A tal fin, en el marco del subprograma se generarán análisis económicos e investigaciones aplicadas, se difundirán los resultados y se ofrecerán recomendaciones normativas a los gobiernos y otros interesados directos. UN ولهذه الغاية، سيعمل البرنامج الفرعي على توفير تحليلات اقتصادية وبحوث تطبيقية وسينشر النتائج وسيقدم توصيات متعلقة بالسياسات إلى الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية.
    La Oficina del Fiscal prevé que la tramitación del proceso de transición y los asuntos relacionados con la preparación del archivo y el legado documental exigirán un gran esfuerzo, y considera importante seguir fortaleciendo el enlace con los gobiernos y otros interesados. UN ويتوقع مكتب المدعي العام أن يُبذل جهد كبير في معالجة المسائل الانتقالية وحفظ السجلات وفي المسائل المتعلقة بإرث المحكمة، كما يرى أهمية زيادة تعزيز التواصل مع الحكومات وغيرها من الجهات المعنية.
    54. De conformidad con el apartado a) del párrafo 27 de la decisión 24/3, se ha elaborado un marco global para las asociaciones, bajo los auspicios del Director Ejecutivo y en consulta con los gobiernos y otros interesados directos. UN 54 - عملاً بالفقرة 27 (أ) من المقرر 24/3 تم وضع إطار جامع للشراكات، تحت رعاية المدير التنفيذي وبالتشاور مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    e) Focalizar claramente la gestión y la rendición de cuentas, de modo que los gobiernos y otros interesados puedan fácilmente hacer un seguimiento de los aspectos financieros del proceso ordinario. UN (هـ) توفير تركيز محوري واضح على الإدارة والمساءلة حتى تستطيع الحكومات وسائر الجهات صاحبة المصلحة رصد الجوانب المالية للعملية المنتظمة بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more