"los grupos ad hoc" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷفرقة المخصصة
        
    • أفرقة مخصصة
        
    • أفرقة خبراء مخصصة
        
    • للأفرقة المخصصة
        
    • بإنشاء الأفرقة المخصصة
        
    • أي فريق مخصص
        
    El Comité no estará facultado para revisar los informes de los grupos ad hoc. UN ولا يجوز للجنة أن تجري تعديلات في التقارير المقدمة من اﻷفرقة المخصصة.
    La lista es sólo una fuente de posibles integrantes de los grupos ad hoc. UN وهي توجد فقط كمصدر ﻷعضاء اﻷفرقة المخصصة.
    La Conferencia de las Partes podrá solicitar al Comité que examine los informes de los grupos ad hoc y se base en ellos para hacer recomendaciones. UN ويجوز أن يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى اللجنة أن تستعرض تقارير اﻷفرقة المخصصة وأن تقدم توصيات بناء عليها.
    Aunque la CP 3 decidió establecer los grupos ad hoc, no incluyó los gastos de sus reuniones en el presupuesto básico. UN ورغم أن مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة قرر إنشاء أفرقة مخصصة إلاّ أنه لم يدرج تكاليف الاجتماعات في الميزانية الأساسية.
    El Comité no podrá modificar o revisar los informes de los grupos ad hoc. UN ولا يجوز للجنة أن تعدل أو تنقح تقارير اﻷفرقة المخصصة.
    Los informes de los grupos ad hoc serán de dominio público y, cuando proceda, se divulgarán mediante diferentes mecanismos entre todas las partes interesadas. UN ٨ - تكون تقارير اﻷفرقة المخصصة علنية، ويتم توزيعها، حيثما يقتضي اﻷمر، على جميع اﻷطراف المهتمة عن طريق اﻵليات المختلفة.
    Por último, en la sección III figura un proyecto de decisión sobre los grupos ad hoc. UN والثالث يتضمن مشروع مقرر بشأن اﻷفرقة المخصصة.
    El Comité no podrá modificar o revisar los informes de los grupos ad hoc. UN ولا يجوز للجنة أن تعدل أو تنقح تقارير اﻷفرقة المخصصة.
    El Comité no podrá modificar o revisar los informes de los grupos ad hoc. UN ولا يجوز للجنة أن تعدل أو تنقح تقارير اﻷفرقة المخصصة.
    Los informes de los grupos ad hoc serán públicos y, según proceda, se divulgarán por diferentes medios entre todas las Partes interesadas. UN ٨- تكون تقارير اﻷفرقة المخصصة علنية، ويتم توزيعها، حيثما يقتضي اﻷمر، على جميع اﻷطراف المهتمة عن طريق اﻵليات المختلفة.
    El Comité no podrá modificar o revisar los informes de los grupos ad hoc. UN ولا يجوز للجنة أن تعدل أو تنقح تقارير اﻷفرقة المخصصة.
    Los informes de los grupos ad hoc serán públicos y, según proceda, se divulgarán por diferentes medios entre todas las partes interesadas. UN ٨- تكون تقارير اﻷفرقة المخصصة علنية، ويتم توزيعها، حيثما يقتضي اﻷمر، على جميع اﻷطراف المهتمة عن طريق اﻵليات المختلفة.
    En el séptimo período de sesiones podría presentar una lista preliminar de expertos, que abarque una gama adecuada de especialidades científicas y tenga en cuenta una representación geográfica apropiada, así como un proyecto de procedimientos de operación de los grupos ad hoc. UN ويمكنها أن تقدم بعد ذلك في الدورة السابعة قائمة أولية بالخبراء تكون ذات تغطية وافية من حيث التخصصات العلمية والتمثيل الجغرافي، ومشروع اجراءات لتشغيل اﻷفرقة المخصصة.
    Sobre esta base, el CIND podría tomar una decisión sobre los temas que han de asignarse a los grupos ad hoc y establecer un calendario para la recepción de estos informes. UN وعلى هذا اﻷساس، يمكن للجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تقرر المواضيع التي تُسند إلى اﻷفرقة المخصصة وأن تحدد جدولا زمنيا لتلقي تقاريرها.
    23. los grupos ad hoc se rigen por las disposiciones del párrafo 3 del artículo 24 de la Convención. UN ٣٢- تخضع اﻷفرقة المخصصة للمواصفات الواردة في الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من الاتفاقية.
    33. los grupos ad hoc realizarán su trabajo por correspondencia en la medida de lo posible. UN ٣٣- ينبغي تأدية أعمال اﻷفرقة المخصصة بالمراسلة بقدر اﻹمكان.
    39. La Conferencia de las Partes proporcionará los fondos necesarios para que los grupos ad hoc puedan desempeñar sus tareas. UN ٩٣- يقدم مؤتمر اﻷطراف اﻷموال اللازمة لتمكين اﻷفرقة المخصصة من تأدية مهامها.
    48. El párrafo 3 del artículo 24 de la Convención prevé la creación por la Conferencia de las Partes de los grupos ad hoc que sean necesarios. UN ٨٤- تنص الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من اتفاقية مكافحة التصحر على إنشاء أفرقة مخصصة حسبما يكون ضرورياً من جانب مؤتمر اﻷطراف.
    El CCT tal vez desee formular recomendaciones a la CP acerca del establecimiento de los grupos ad hoc que puedan ser necesarios, incluida la renovación del grupo sobre puntos de referencia e indicadores que el CP estableció en su primer período de sesiones. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توصية مؤتمر اﻷطراف بإنشاء أي أفرقة مخصصة قد تلزم، بما في ذلك إعادة تعيين الفريق المخصص للمقاييس والمؤشرات الذي أنشأه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Mantenimiento de la lista de expertos independientes y establecimiento de los grupos ad hoc de expertos que sean necesarios. UN الاحتفاظ بقائمة خبراء مستقلين وإنشاء أفرقة خبراء مخصصة بحسب الاقتضاء.
    Este equipo especial debería estar compuesto de la suma total de los grupos ad hoc y por tanto constar de 30 representantes. UN ويتعين أن تتألف فرقة العمل هذه من العدد الإجمالي للأفرقة المخصصة وبالتالي، أن تكون مؤلفة من قرابة 30 ممثلا.
    Tras examinar el informe del CCT, la CP tal vez desee nombrar los grupos ad hoc que corresponda y definir sus mandatos y sus modalidades de trabajo, de conformidad con los procedimientos enunciados en la decisión 17/COP.1 para el establecimiento de grupos ad hoc. UN وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في تعيين أفرقة مخصصة، حسب الضرورة، وتحديد اختصاصاتها وطرائق عملها وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م أ-1 فيما يتصل بإنشاء الأفرقة المخصصة.
    El CCT tal vez desee formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes acerca del establecimiento de los grupos ad hoc que puedan ser necesarios, así como sobre la renovación del grupo sobre conocimientos tradicionales mencionado en el párrafo 20 del presente documento. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توصية مؤتمر الأطراف بإنشاء أي فريق مخصص لازم وتمديد ولاية الفريق المخصص لنظم الإنذار المبكر المشار إليه في الفقرة 20 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more