"los grupos armados extranjeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعات المسلحة الأجنبية
        
    • للجماعات المسلحة الأجنبية
        
    • المجموعات المسلحة الأجنبية
        
    • الجماعات الأجنبية المسلحة
        
    • بالجماعات المسلحة الأجنبية
        
    • للجماعات الأجنبية المسلحة
        
    • المجموعات الأجنبية المسلحة
        
    • للمقاتلين السابقين الأجانب
        
    • جماعات مسلحة أجنبية
        
    los grupos armados extranjeros activos en Ituri y Kivu del Norte y Kivu del Sur continúan violando esa resolución. UN وما تزال الجماعات المسلحة الأجنبية النشطة في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تواصل انتهاك هذا القرار.
    No obstante, aún no han logrado el desarme y la repatriación totales de los grupos armados extranjeros. UN غير أنها لم تؤد بعد إلى نزع كامل سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها.
    Desarme y desmovilización de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    :: Los líderes políticos y militares de los grupos armados extranjeros que operan en la República Democrática del Congo que obstaculicen el desarme y la repatriación o el reasentamiento voluntarios de los combatientes pertenecientes a esos grupos. UN :: القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون نزع سلاح مقاتلي تلك الجماعات وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    A juicio de la MONUC, establecer un gobierno nacional elegido más coherente agilizará la resolución del problema de los grupos armados extranjeros. UN 10 - وتعتقد البعثة أن تأليف حكومة وطنية منتخبة أكثر التحاما سيساعد على التعجيل بحل مشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية.
    La República Democrática del Congo está determinada a erradicar el fenómeno de los grupos armados extranjeros en su territorio nacional. UN لقد عقدت جمهورية الكونغو الديمقراطية العزم على القضاء على ظاهرة الجماعات الأجنبية المسلحة على ترابها الوطني.
    Desarme y desmovilización de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    : Desarme, desmovilización y repatriación de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo UN : نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها
    Desarme, desmovilización y vigilancia de los recursos de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية، وتسريحها، ورصد مواردها
    Desarme, desmovilización y vigilancia de los recursos de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية، وتسريحها، ورصد مواردها
    Desarme, desmovilización y vigilancia de los recursos de los grupos armados extranjeros y congoleños UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها ورصد مواردها
    Condeno enérgicamente la continuación de las actividades de los grupos armados extranjeros en el este de la República Democrática del Congo. UN وإنني أدين بشدة استمرار الأنشطة التي تضطلع بها الجماعات المسلحة الأجنبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las operaciones de desarme, desmovilización y repatriación de los grupos armados extranjeros efectuadas por la MONUC se ven afectados directamente por la inseguridad que impera en el este del país. UN وتتأثر بانعدام الأمن في شرق البلاد تأثرا مباشرا العمليات التي تقوم بها البعثة لنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها.
    En virtud del acuerdo, las partes reafirmaron su compromiso de garantizar el desarme, la desmovilización y la repatriación de los grupos armados extranjeros en un plazo máximo de 12 meses a partir de su firma, y establecieron una Comisión Tripartita Conjunta. UN وبموجب الاتفاق، تعهدت الأطراف مجددا بكفالة نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها في غضون 12 شهرا من تاريخ توقيع الاتفاق، وأنشأت لجنة ثلاثية مشتركة.
    En la reunión también se examinaron modos de ejercer mayor presión sobre los grupos armados extranjeros y medidas que podrían adoptar a este respecto los Estados participantes, la Unión Africana y el Consejo de Seguridad. UN كما ناقش الاجتماع سُبل ووسائل زيادة الضغط على الجماعات المسلحة الأجنبية والخطوات التي يتعين على الدول المشاركة والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن اتخاذها في هذا الصدد.
    Durante este período, la MONUC y el Comité Internacional de Apoyo a la Transición han instado al Gobierno de Transición a que tome medidas para desarmar por la fuerza a los grupos armados extranjeros restantes y faciliten su repatriación. UN وخلال تلك الفترة، حثت البعثة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية الحكومة الانتقالية على اتخاذ التدابير الكفيلة بنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية المتبقية بالقوة وتيسير إعادتها إلى أوطانها.
    Durante el período que se examina, en las reuniones de la Comisión Mixta Tripartita Más Uno se alcanzaron acuerdos sobre el modo de resolver la cuestión de los grupos armados extranjeros. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفرت اجتماعات اللجنة الثلاثية بالإضافة إلى اللجنة المشتركة عن إبرام اتفاقات لمعالجة مسألة الجماعات المسلحة الأجنبية.
    Instaron también a la MONUC y al mecanismo de verificación por terceros a que prosiguieran sus gestiones para garantizar el respeto de esos compromisos, en particular la retirada integral de las fuerzas rwandesas y la ausencia de todo apoyo a los grupos armados extranjeros por parte del Gobierno de la República Democrática del Congo. UN وشجعوا أيضا بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وآلية الطرف الثالث للتحقق على مواصلة جهودهما بغية التأكد من تنفيذ هذه الالتزامات، وبخاصة الانسحاب الكامل للقوات الرواندية وعدم تقديم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أي شكل من أشكال الدعم للجماعات المسلحة الأجنبية.
    Logro previsto 1.4: Avances en pro del desarme, la desmovilización y la repatriación de los grupos armados extranjeros que se encuentran en la República Democrática del Congo UN الإنجازات المتوقعة 1-4: إحراز تقدم في نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن للجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Se necesita una solución política basada en la reconciliación nacional y regional para encarar el problema de los grupos armados extranjeros. UN ويقتضي الأمر إيجاد حل سياسي يستند إلى مصالحة وطنية وإقليمية لمواجهة مشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية.
    II. Evaluación de los grupos armados extranjeros UN ثانيا - تقييم وضع المجموعات المسلحة الأجنبية
    El 4 de diciembre de 2002, el Consejo de Seguridad autorizó el aumento gradual hasta 8.700 del número de efectivos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), para contribuir al desarme, la desmovilización y la repatriación de los grupos armados extranjeros. UN 40 - وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، أذن مجلس الأمن بزيادة تدريجية في قوام قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتصل إلى 700 8 فرد بغية المساهمة في نزع سلاح الجماعات الأجنبية المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها.
    :: Facilitado la repatriación de niños vinculados a los grupos armados extranjeros UN :: يسّر إعادة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانهم
    17. Pide a todos los Estados interesados y, en particular, a los de la región que adopten medidas adicionales contra los responsables políticos y militares de los grupos armados extranjeros presentes en sus respectivos territorios incluso, de ser necesario, iniciando actuaciones ante la justicia o adoptando las medidas apropiadas de cooperación internacional y de asistencia judicial; UN 17 - يطلب من جميع الدول المعنية، ولا سيما من دول المنطقة، أن تتخذ تدابير إضافية إزاء القادة السياسيين والعسكريين للجماعات الأجنبية المسلحة الموجودة في أراضي كل منها، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، ملاحقتهم قضائيا أو اتخاذ ما يلزم من تدابير التعاون الدولي أو المساعدة القضائية المناسبة؛
    2.3.2 Aumento del número total de niños separados de los grupos armados extranjeros y repatriados (2009/10: 213; 2010/11: 251; 2011/12: 371) UN 2-3-2 ارتفاع العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين الأجانب المتبقين وأفراد عائلاتهم الذين أعيدوا إلى أوطانهم (2009/2010: 213؛ 2010/2011: 251؛ 2011/2012: 371)
    La adición temporal de otros 3.085 efectivos adicionales y personal de unidades de policía constituidas volverá a equilibrar el componente militar y de policía, haciendo que sea más flexible y ágil y aumentando su capacidad para realizar nuevas tareas, como prevenir que los grupos armados extranjeros expulsados fuera de los Kivus se dirijan a las provincias de Maniema y Katanga. UN وستعيد الزيادة المؤقتة البالغة 085 3 عنصراً من القوات الإضافية وأفراد الشرطة المشكلة التوازن إلى عنصري الجيش والشرطة، فتجعلهما أكثر مرونة واستجابة، وتزيد من قدرتهما على أداء مهام جديدة مثل منع تسرب جماعات مسلحة أجنبية من كيفو إلى مقاطعتي مانيما وكاتانغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more