"los grupos de contacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفرقة الاتصال
        
    • أفرقة اتصال
        
    • فرق الاتصال
        
    • وأفرقة الاتصال
        
    • بأفرقة الاتصال
        
    • فريقي الاتصال
        
    • مجموعات الاتصال
        
    • لأفرقة الاتصال
        
    • ومجموعات الاتصال
        
    • فريقا الاتصال
        
    Participación de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en los grupos de contacto UN مشاركة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أفرقة الاتصال
    Considerando que las disposiciones para la participación de observadores en los grupos de contacto deberían incluir también a representantes de las organizaciones intergubernamentales, UN وإذ يرى أن ترتيبات مشاركة مراقبين في أفرقة الاتصال ينبغي أن تشمل أيضا ممثلي المنظمات الحكومية الدولية،
    Ocasionalmente, los presidentes de los grupos de contacto han autorizado a representantes de ONG a hacer uso de la palabra en el grupo. UN ومن حين لآخر يدعو رؤساء أفرقة الاتصال ممثلي المنظمات غير الحكومية لأخذ الكلمة والتحدث أمام المجموعة.
    La reunión convino en llevar a cabo su labor en sesiones plenarias y establecer los grupos de contacto que considerara necesarios. UN 12 - اتفق الاجتماع على تصريف أعماله في جلسات عامة وعلى إنشاء أفرقة اتصال حيثما يعتبر ذلك ضرورياً.
    Más concretamente, muchos señalaron que la proliferación de los grupos de contacto y las consultas oficiosas se debía a la fragmentación de los temas del programa. UN وبالتحديد، أكد مشاركون كثيرون أن كثرة أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية ناجمة عن تجزئة بنود جدول الأعمال.
    En particular, los programas actuales contribuían a la fragmentación de las cuestiones y a una proliferación de los grupos de contacto y las consultas oficiosas. UN وعلى وجه الخصوص، فإن جداول الأعمال الراهنة تسهم في تجزئة المسائل وفي تكاثر أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية.
    En el mismo sentido, se pidió que se evitaran las consultas informales y que se limitaran los debates a los grupos de contacto oficiales. UN وعلى نحو مماثل طُلب الثني عن إجراء المشـاورات غير الرسمية وقصر المناقشات على أفرقة الاتصال. حواشي المرفق الثالث
    Los Estados Partes continuaron recurriendo a los grupos de contacto sobre la Universalización, presentando informes con arreglo al artículo 7 y movilizando recursos. UN كما استمرت الدول الأطراف في الاستفادة من أفرقة الاتصال في مجال تعميم الاتفاقية وتقديم التقارير بموجب المادة 7 وتعبئة الموارد.
    Así pues, la mayoría de los grupos de contacto no celebraron más de dos o tres reuniones. UN ولذلك اكتفت معظم أفرقة الاتصال بعقد جلستين أو ثلاث جلسات.
    Esta norma se ha aplicado también a las reuniones de los grupos de contacto. UN وطُبقت هذه المادة أيضاً على اجتماعات أفرقة الاتصال.
    Así pues, la mayoría de los grupos de contacto no celebraron más de dos o tres reuniones. UN ولذلك لم يعقد معظم أفرقة الاتصال سوى اجتماعين أو ثلاثة.
    El comité plenario podría reunirse durante tres días y crear los grupos de contacto que sean necesarios para ayudar en las consultas. UN وقد تجتمع اللجنة الجامعة لثلاثة أيام وتنشئ ما تراه ضرورياًّ من أفرقة الاتصال لمساعدة المشاورات.
    El Comité acordó realizar su labor en plenario y establecer los grupos de contacto y de redacción que fuesen necesarios. E. Asistencia UN 9 - واتّفقت اللجنة على تسيير أعمالها في جلسات عامة وعلى إنشاء ما يلزم من أفرقة الاتصال وأفرقة الصياغة.
    Las Partes recordarán que, en ese período de sesiones, se elaboraron tres documentos oficiosos en el contexto de los grupos de contacto creados en virtud del tema 3 del programa. UN وقد يتذكر الأطراف أن ثلاث ورقات غير رسمية قد أُعدّت، في تلك الدورة، في سياق أفرقة الاتصال التي أنشئت في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    Se pidió a los grupos de contacto que utilizaran ambos textos como base de su labor, con miras a racionalizar y seguir desarrollando y perfeccionando las opciones que figuraban en ellos. UN كما طولبت أفرقة الاتصال باستخدام النصين كأساس لعملها، بغية تحقيق الاتساق ومواصلة تطوير وتحسين الخيارات الواردة فيهما.
    El Comité también acordó llevar a cabo su labor en sesión plenaria y crear los grupos de contacto, de redacción y de " colaboradores de la Presidencia " que fuesen necesarios. UN واتفقت اللجنة أيضاً على الاضطلاع بعملها في جلسات عامة وعلى إنشاء أفرقة اتصال وصياغة و ' ' أصدقاء للرئيس`` بحسب الضرورة.
    Los grupos de trabajo y los grupos de contacto se irán estableciendo durante la semana según sea necesario. UN وسوف تنشأ أفرقة اتصال وأفرقة صياغة حسب الحاجة طوال الأسبوع.
    Se pidió a los grupos de contacto que determinaran toda labor adicional que pudiera requerirse y los procesos que cabría impulsar para finalizar, en el período entre reuniones, la labor relativa a las directrices antes de la tercera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وقد طُلب إلى فرق الاتصال القيام بتحديد أي أعمال إضافية يمكن أن تكون مطلوبة والعمليات التي ينبغي القيام بها للانتهاء من أي أعمال خاصة بفترة ما بين الدورات قبل الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    También propuso arreglos prácticos para asuntos como el horario de trabajo y los grupos de contacto. UN كما اقترح ترتيبات عملية للمسائل المتصلة بساعات العمل وأفرقة الاتصال.
    Mayor utilización de los grupos de contacto y las conferencias especiales UN زيادة الاستفادة بأفرقة الاتصال والمؤتمرات الخاصة
    El establecimiento de los grupos de contacto demuestra que el PET está aumentando su cooperación con diversas autoridades, instituciones, empresas y organizaciones a fin de crear asociaciones eficientes. UN وينبغي اعتبار إنشاء فريقي الاتصال بمثابة التعبير عن حقيقة مفادها أن دائرة الأمن المدني الدانمركية دأبت على زيادة تعاونها مع شتى السلطات، والمؤسسات، والشركات والمنظمات بغية إنشاء شراكات فعالة.
    Es probable que el comité deba examinar algunas cuestiones que no forman parte de los objetivos principales durante los primeros días de la reunión si se estima que esas cuestiones serán examinadas por los grupos de contacto. UN وقد تحتاج اللجنة أيضاً إلى معالجة بعض مسائل الأهداف الثانوية في وقت مبكر من الاجتماع إذا كان من المتوقع أن تنظر مجموعات الاتصال فيها.
    los grupos de contacto se reunirían durante las otros dos días de la reunión, sin acceso a los servicios de interpretación simultánea. UN ثم يمكن عندئذ لأفرقة الاتصال أن تجتمع أثناء اليومين الآخرين من الاجتماع، دون أن تكون مزودة بترجمة فورية.
    21. Los representantes de los países en desarrollo siguen desempeñando un papel activo en las deliberaciones de la CP y sus órganos subsidiarios, ocupando puestos importantes como Presidentes o Vicepresidentes de la Conferencia de las Partes, los órganos subsidiarios y los grupos de contacto. UN 21- ويواصل ممثلو البلدان النامية لعب دور فاعل في مداولات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، حيث يتولون مناصب هامة رؤساء أو نواباً لرئيس مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية ومجموعات الاتصال.
    Tal vez el Comité necesite también examinar alguno de los objetivos del párrafo 5 al principio de la reunión, si se prevé que los grupos de contacto van a examinar esas cuestiones, como puede ser el caso con el examen del estudio de sinergias. UN وقد تضطر اللجنة أيضاً إلى التصدي لبعض الأهداف الواردة في الفقرة 5 في وقت مبكر من الاجتماع إذا كان من المتوقع أن ينظر فريقا الاتصال في هذه القضايا كما هو الحال بالنسبة للنظر في دراسة جوانب التآزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more