"los grupos de trabajo sectoriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷفرقة العاملة القطاعية
        
    • أفرقة العمل القطاعية
        
    • فرق العمل القطاعية
        
    • الأفرقة القطاعية العاملة
        
    • للأفرقة العاملة القطاعية
        
    El Programa siguió coordinando los grupos de trabajo sectoriales en las esferas del medio ambiente, la salud y la promoción de la mujer en el desarrollo. UN وواصل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تنسيق اﻷفرقة العاملة القطاعية في ميدان البيئة والصحة والنهوض بدور المرأة في التنمية.
    Como parte de los esfuerzos para incrementar la eficiencia y utilidad de los grupos de trabajo sectoriales, a principios de 1997 se celebró una serie de cursos prácticos evaluativos que en algunos casos llevaron a la creación de subgrupos más focalizados. UN وكجزء من الجهد المبذول لزيادة كفاءة وفائدة اﻷفرقة العاملة القطاعية عقدت مجموعة من حلقات العمل التقييمية في أوائل عام ٧٩٩١، أدت في بعض الحالات إلى إنشاء أفرقة فرعية أكثر تركيزا.
    Como parte de los esfuerzos encaminados a aumentar la eficiencia de los grupos de trabajo sectoriales, a comienzos de 1997 se celebró una serie de cursos prácticos de evaluación, que dieron lugar a la creación de subgrupos más específicos. UN وفي إطار الجهد المبذول لزيادة كفاءة اﻷفرقة العاملة القطاعية عقدت سلسلة من حلقات العمل التقويمية في أوائل عام ١٩٩٧ فأدت إلى إنشاء أفرقة فرعية أكثر تركيزا.
    En el contexto del MTEF, los ministerios tratan de conseguir recursos de los grupos de trabajo sectoriales (SWG) a los que pertenecen (hay ocho). UN ووفقاً لهذا الإطار، تطلب وزارات الحكومة الموارد من أفرقة العمل القطاعية التي تخضع لها. وثمة ثمانية أفرقة عمل قطاعية.
    La reunión estuvo precedida por una nutrida serie de reuniones y consultas para preparar el Programa de Inversión Pública para Palestina para 1997, coordinado por el mecanismo de coordinación de donantes sobre el terreno - los grupos de trabajo sectoriales, el Comité Local para la Coordinación de la Asistencia y el Comité de Enlace Conjunto - en lo relativo a definir políticas y establecer prioridades. UN وسبق الاجتماع جولة مكثفة من الاجتماعات والمشاورات ﻹعداد البرنامج الفلسطيني للاستثمار العام لسنة ٧٩٩١، قامت فيها اﻵليات التنسيقية للمانحين على أرض الواقع، وهي اﻷفرقة العاملة القطاعية واللجنة المحلية لتنسيق المعونات ولجنة الاتصال المشتركة، بالتنسيق فيما بينها لتحديد السياسات واﻷولويات.
    los grupos de trabajo sectoriales se establecieron en 1995 para facilitar la comunicación y la coordinación entre los donantes y la Autoridad Palestina y están integrados por el coordinador, que es el principal donante interesado en el sector correspondiente, el presidente, que suele ser el representante de un ministerio palestino, y las Naciones Unidas o el Banco Mundial, que actúan como secretaría. UN وقد أنشئت اﻷفرقة العاملة القطاعية في عام ٥٩٩١ لتيسير الاتصال والتنسيق بين المانحين والسلطة الفلسطينية وتتألف من الراعي، وهو أكبر مانح مهتم في ذلك القطاع بعينه، ورئيس الاجتماعات وهو في المعتاد وزارة فلسطينية؛ واﻷمم المتحدة أو البنك الدولي للعمل كأمانة.
    Bajo la orientación del comité de dirección, presidido por el Ministerio de Planificación y Cooperación Internacional, los grupos de trabajo sectoriales también prestarán asistencia a la Autoridad Palestina en la formulación del programa palestino de inversión pública determinando las necesidades sectoriales, preparando un orden de prioridad y elaborando estrategias de desarrollo. UN وفي ظل توجيه اللجنة التوجيهية، التي ترأسها وزارة التخطيط والتعاون الدولي، ستساعد أيضا اﻷفرقة العاملة القطاعية السلطة الفلسطينية في صياغة برنامج فلسطيني للاستثمار عن طريق تحديد الاحتياجات القطاعية وترتيب أولوياتها وعن طريق صياغة استراتيجيات التنمية.
    Las reuniones de los grupos de trabajo sectoriales y de las mesas redondas constituirán importantes foros para el debate y la adopción de medidas en torno a la estrategia sobre los países menos adelantados. UN وسوف تكون أفرقة العمل القطاعية واجتماعات المائدة المستديرة محافل هامة للمناقشة والعمل حول استراتيجية أقل البلدان نموا.
    los grupos de trabajo sectoriales reciben orientación general en reuniones mensuales del denominado Grupo de Asociados para el Desarrollo, integrado por los jefes de misión y presidido por el PNUD y el Banco Mundial. UN ويقدم التوجيه العام بشأن أفرقة العمل القطاعية في اجتماع شهري يعقده رؤساء البعثات ويرأسه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ويسمى بفريق الشركاء اﻹنمائيين.
    En primer lugar, la capacidad de las instituciones de gobierno de ámbito subnacional para la coordinación por conducto de los grupos de trabajo sectoriales provinciales se encuentra limitada en muchos lugares donde los mecanismos funcionan por debajo de las expectativas. UN فأولا، تعاق قدرة الحكومة دون الوطنية على التنسيق من خلال أفرقة العمل القطاعية في مواقع عديدة تعمل فيها الآليات دون المستوى المتوقّع.
    - Reforzar el intercambio de información sobre la seguridad de las fronteras y la coordinación entre los Estados de la región, con miras a hacer frente a las amenazas que determinen los grupos de trabajo sectoriales indicados en el párrafo anterior; UN - تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بأمن الحدود بين دول المنطقة وتنسيق التعاون بين السلطات المعنية بأمن الحدود فيما بينها لمواجهة التهديدات الأمنية المرصودة من قبل فرق العمل القطاعية المنصوص عليها في الفقرة السابقة؛
    El OOPS también participa en los grupos de trabajo sectoriales establecidos para mejorar la coordinación en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental. UN كما تشارك الأونروا في الأفرقة القطاعية العاملة التي أُنشئت لتحسين التنسيق في غزة والضفة الغربية.
    El apoyo constante de la Misión a los grupos de trabajo sectoriales dirigidos por los iraquíes permitió aumentar la participación de los donantes en sectores críticos como la salud, la educación, el imperio de la ley y la energía. UN 40 - وأسفرت مواصلة البعثة دعمها للأفرقة العاملة القطاعية التي يقودها عراقيون عن تعزيز مشاركة المانحين في قطاعات حاسمة الأهمية مثل قطاعات الصحة، والتعليم، وسيادة القانون، والطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more