ii) Convocación de los grupos de trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes y presentación de informes sobre su labor; | UN | `2 ' عقد اجتماعات الأفرقة العاملة المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات وتقديم تقارير عنها؛ |
Se reanudaron las reuniones de los grupos de trabajo sobre el diálogo directo | UN | استؤنفت اجتماعات الأفرقة العاملة المعنية بالحوار المباشر |
Está plenamente consciente de la labor de los grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación. | UN | ويدرك بلده باهتمام أعمال الأفرقة العاملة المعنية بقانون التحكيم والتوفيق والنقل والاشتراء. |
Para ello, contamos con sendos textos, presentados por cada uno de los Presidentes de los grupos de trabajo, sobre cada uno de los temas del programa de trabajo. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، لدينا نصان قدمهما رئيسا الفريقين العاملين المعنيين بالبندين المدرجين في جدول الأعمال. |
El Reino Unido se complace en participar en los grupos de trabajo sobre Arbitraje y sobre el Régimen de Insolvencia. | UN | وقال إن المملكة المتحدة يسرها أن تشارك في الأفرقة العاملة بشأن التحكيم وقانون الإعسار. |
Siguió participando en los grupos de trabajo sobre prevención del delito y prestando ayuda a la fundación de una asociación de policía femenina en la región. | UN | وواصلت أيضا مشاركتها في الأفرقة العاملة المعنية بمنع الجريمة، وساعدت في إنشاء جمعية الشرطيات في المنطقة. |
Miembro de los grupos de trabajo sobre los capítulos 1, 2, 3, 4 y 5, creados en 1998 por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental para preparar el proyecto de directrices. | UN | عضو في الأفرقة العاملة المعنية بالفصول 1 و 2 و 3 و 4 و 5 التي أنشأتها اللجنة في عام 1998 لإعداد المبادئ التوجيهية. |
- Intercambiar información y debatir el resultado de los grupos de trabajo sobre el FEE. | UN | :: تقاسم المعلومات ومناقشة نتائج الأفرقة العاملة المعنية بالنموذج الإلكتروني الموحد. |
En Wau y Kwajok, así como en Rumbek y Bentiu, se fusionaron los grupos de trabajo sobre protección y los grupos de trabajo sobre protección de los niños. | UN | وجرى إدماج الأفرقة العاملة المعنية بالحماية وبحماية الطفل في كل من واو وكواجوك ورومبيك وبانتيو. |
los grupos de trabajo sobre la justicia, la agricultura y la seguridad alimentaria como prioridades nacionales funcionaron con mayor eficacia. | UN | وعملت الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية في مجالات العدالة والزراعة والأمن الغذائي على تحسين فعاليتها. |
Con respecto a los grupos de trabajo sobre las cuestiones fundamentales, solicitaré ideas en cuanto a los posibles mandatos que podrían asignarse. | UN | أما عن الأفرقة العاملة المعنية بالقضايا الأساسية، فسوف أطلب إليها أفكاراً عن الولايات التي يمكن التكليف بها. |
El Representante Especial acogió con satisfacción el continuo impulso de esa iniciativa y el inicio gradual de las actividades de los grupos de trabajo sobre medidas de fomento de la confianza. | UN | ورحب الممثل الخاص بالزخم المستمر لهذه المبادرة والانطلاقة التدريجية لأنشطة الأفرقة العاملة المعنية بتدابير بناء الثقة. |
Coordinador de la labor realizada por los grupos de trabajo sobre geología, hidrografía e información sísmica. | UN | منسق العمل الذي قامت به الأفرقة العاملة المعنية بالجيولوجيا والهيدروغرافيا والمعلومات المتعلقة بالزلازل. |
Coordinador de la labor realizada por los grupos de trabajo sobre geología y geofísica, geodesia e hidrografía y control de calidad. | UN | منسق العمل الذي قامت به الأفرقة العاملة المعنية بالجيولوجيا والجيوفيزياء، والجيوديسيا والهيدروغرافيا، ومراقبة الجودة. |
Coordinador de la labor realizada por los grupos de trabajo sobre geología y geofísica, geodesia e hidrografía y control de calidad. | UN | منسق العمل الذي قامت به الأفرقة العاملة المعنية بالجيولوجيا والجيوفيزياء، والجيوديسيا والهيدروغرافيا، ومراقبة الجودة. |
Desde mi condición de Vicepresidenta felicito al resto de los demás miembros de la Mesa y a las nuevas autoridades de los grupos de trabajo sobre desarme nuclear y medidas de fomento de la confianza. | UN | وبصفتي نائبا للرئيس، أود أن أهنئ سائر أعضاء المكتب، وكذلك الأعضاء الجدد في الفريقين العاملين المعنيين بنزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة. |
En la recomendación 28 se le insta, por conducto del Vicesecretario General, a que mantenga bien informados a los órganos legislativos y otros asociados mientras los grupos de trabajo sobre recuperación de los gastos y gastos de apoyo a los programas terminan su labor. | UN | أما التوصية 28 فإنها تحثه، عن طريق نائب الأمين العام، على مداومة حسن إطلاع الهيئات التشريعية والشركاء الآخرين لدى اختتام أعمال الفريقين العاملين المعنيين باستعادة التكاليف وبتكاليف الدعم البرنامجي. |
Número de períodos de sesiones de los grupos de trabajo sobre el regreso de los desplazados internos celebradas. | UN | اجتماعا عقدتها الأفرقة العاملة بشأن عودة المشردين داخليا. |
Existe una interacción constante entre ambas partes sobre cuestiones operacionales por conducto de los grupos de trabajo sobre las líneas de control y cuestiones humanitarias, y, cada vez más, sobre cuestiones de planificación estratégica. | UN | وتجري اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين بشأن المسائل التنفيذية المتعلقة بخط التماس والأفرقة العاملة المعنية بالقضايا الإنسانية، وعلى نحو متزايد بشأن القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالتخطيط. |
También resultan muy útiles las directrices de trabajo internas para la secretaría y los grupos de trabajo sobre los informes de los países que han redactado las listas de cuestiones. | UN | وكانت المبادئ التوجيهية الداخلية الموضوعة لأجل أعمال الأمانة وأفرقة العمل المعنية بالتقارير القطرية والمكلفة بإعداد قوائم المسائل، مفيدة للغاية أيضاً. |
Participaron en los grupos de trabajo sobre los derechos humanos y la pobreza y en el Grupo de la Juventud. | UN | وشاركوا في اجتماعات فرق العمل المعنية بحقوق الإنسان وبالفقر، إضافة إلى اجتماعات مجموعة الشباب. |
La Comisión está realmente en deuda con ellos por su eficaz dirección al orientar los debates de los grupos de trabajo sobre dos temas muy complejos. | UN | وإن الهيئة مدينة لهما لما أبدياه من قيادة فعالة في توجيه مداولات الفريقين العاملين بشأن مسألتين معقدتين للغاية. |
Los principales temas examinados por los grupos de trabajo sobre seguridad terrestre, marítima y de la aviación fueron los siguientes: | UN | 16 - وفيما يلي أبرز نقاط المناقشات التي أجرتها الأفرقة العاملة حول الأمن البري والجوي والبحري: |
los grupos de trabajo sobre África y América Latina examinan las posibilidades de apoyar y promover la objeción de conciencia en los países donde existe la conscripción para el servicio militar. | UN | وتنظر أفرقة عاملة معنية بافريقيا وامريكا اللاتينية إمكانيات دعم وتشجيع الاستنكاف الضميري في البلدان التي لديها نظام للخدمة العسكرية اﻹجبارية. |
17.15 a 18.00 horas Sesión plenaria: informes de los grupos de trabajo sobre la cuestión 1 | UN | الساعة 15/17-00/18 جلسة عامة: التقارير المقدمة من الأفرقة العاملة عن السؤال 1 |
Además, las cuestiones concretas planteadas en los resultados de la Reunión de Expertos, como los aspectos relacionados con las compras del sector público y la forma de mejorar la reglamentación nacional, contribuirían a fomentar el debate en los grupos de trabajo sobre la reglamentación nacional y las normas del AGCS en la OMC. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن شأن النقاط المحددة التي أثيرت في نتائج اجتماع الخبراء، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالمشتريات الحكومية وكيفية تحسين الأنظمة المحلية، أن تساعد على حفز الحوار في الفرق العاملة المعنية بالأنظمة المحلية وقواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات في إطار منظمة التجارة العالمية. |
A pesar de que dos de los tres temas del programa se encuentran en la etapa inicial de debate, los grupos de trabajo sobre esos dos temas han sentado una base sólida para su trabajo futuro, y los documentos provisionales elaborados sobre cada tema muestran una intención seria por parte de las delegaciones de elaborar recomendaciones amplias y prácticas. | UN | فعلى الرغم من أن المفاوضات حول بندين من بنود جدول اﻷعمال الثلاثة كانت لا تزال في مراحلها اﻷولى، فقد تمكن الفريقان العاملان المعنيان بهذين البندين من إرساء أساس صلب للعمل المقبل، وكشفت الوثائق المبدئية التي جمعت عن شتى المواضيع عن توفر نية جادة لدى الوفود في التوصل إلى توصيات شاملة وعملية. |
Se prevé que este módulo esté terminado en el año 2000 y contenga material teórico y ejercicios para uso de los grupos de trabajo sobre el derecho al desarrollo. | UN | ومن المنتظر أن توضع في صيغتها النهائية في عام 2000 حيث ستشمل مواد وعمليات أساسية للأفرقة العاملة المعنية بالحق في التنمية. |
Actuar como centro de coordinación de la Secretaría para los grupos de trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes, preparar informes al respecto para los órganos legislativos y, en consulta con otras oficinas, según corresponda, actualizar el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 25 - العمل كجهة تنسيق للأمانة العامة فيما يتصل بالأفرقة العاملة المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات، وإعداد التقارير ذات الصلة للهيئات التشريعية، واستكمال دليل المعدَّات المملوكة للوحدات بالتشاور مع المكاتب الأخرى حسب الاقتضاء. |
Reuniones de los grupos de trabajo sobre prioridades nacionales celebradas, en las que la UNMIT proporcionó apoyo de secretaría y coordinó el seguimiento | UN | اجتماعاً لأفرقة العمل المعنية بالأولويات الوطنية عقدت، قدمت لها البعثة الدعم بأعمال الأمانة ونسقت متابعتها |