"los grupos destinatarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفئات المستهدفة
        
    • المجموعات المستهدفة
        
    • الجماعات المستهدفة
        
    • للفئات المستهدفة
        
    • الجماهير المستهدفة
        
    • الجمهور المستهدف
        
    • والمجموعات المستهدفة
        
    • المجموعات المستهدَفة
        
    • فئات الجمهور
        
    • الجهات المستهدفة
        
    • الفئة المتوخاة
        
    • الفئات التي تستهدفها
        
    • مجموعات مستهدفة
        
    • بالفئات المستهدفة
        
    • شرائح الجمهور
        
    Una tarea de suma importancia es la de determinar los grupos destinatarios de las actividades de capacitación del UNITAR. UN إن من أهم المهام تحديد الفئات المستهدفة بأنشطة المعهد التدريبية.
    Deberán adoptarse medidas para evitar alarmar en exceso a la población ante la delincuencia o estigmatizar a los miembros de los grupos destinatarios de la acción preventiva. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتجنب الفزع المتزايد في غير محله من الجريمة، أو وصم الفئات المستهدفة.
    Una tarea de suma importancia es la de determinar los grupos destinatarios de las actividades de capacitación del UNITAR. UN إن من أهم المهام تحديد الفئات المستهدفة بأنشطة المعهد التدريبية.
    Los medios de comunicación desempeñan una función importante porque deben convencer a los grupos destinatarios de que las drogas constituyen un peligro. UN ودور وسائط الإعلام مهم في إقناع المجموعات المستهدفة بمخاطر المخدرات.
    Efectos :: Aumentar la concienciación en los grupos destinatarios sobre el ordenamiento de los recursos hídricos y cuestiones relacionadas con el agua UN :: زيادة وعي المجموعات المستهدفة بالمسائل المتعلقة بإدارة المياه والقضايا ذات الصلة بالماء.
    126.7. La necesidad de evaluar los programas ejecutados a fin de estudiar sus efectos sobre los grupos destinatarios. UN 126-7- ضرورة العمل على تقييم البرامج المنفّذة من أجل تفحّص طبيعة وقعها على الجماعات المستهدفة.
    Se han conseguido altas tasas de cobertura en todos los grupos destinatarios. UN وتتحقق معدلات تغطية مرتفعة فيما بين جميع الفئات المستهدفة.
    . Las iniciativas de reducción de la demanda deben contar con la participación de los grupos destinatarios, velando especialmente por incorporar una perspectiva de género. UN وينبغي صوغ أنشطة خفض الطلب بمشاركة الفئات المستهدفة مع إيلاء اهتمام خاص للاعتبارات الجنسانية.
    i) sensibilizar a los grupos destinatarios respecto de las cuestiones de género teniendo en cuenta que éstas afectan a las mujeres y los hombres que intervienen en el desarrollo nacional; UN `1 ' توعية الفئات المستهدفة بشأن القضايا الجنسانية من حيث تأثيرها على المرأة والرجل في التنمية الوطنية؛
    La respuesta no contenía información concreta sobre los grupos destinatarios, los tipos de asistencia ni las esferas de asistencia. UN ولم ترد في الاجابة معلومات محددة بشأن الفئات المستهدفة أو أنواع أو ميادين المساعدة.
    Otra técnica propuesta fue la segmentación de los grupos destinatarios. UN واقتُرحت طريقة أخرى تتمثل في تجزئة الفئات المستهدفة.
    Las mujeres son uno de los grupos destinatarios por lo que respecta al empleo y el crecimiento de las empresas pequeñas. UN وبالنسبة لمسألة البطالة والنمو في مشاريع الأعمال الصغيرة فإن المرأة تعد من الفئات المستهدفة.
    Que los mensajes se adapten a los grupos destinatarios concretos, en función de los efectos deseados y con el propósito de reforzar la imagen institucional. UN وأن تصاغ كل رسالة بحسب الفئات المستهدفة المحددة، مع التركيز على التأثير وتعزيز الصورة المرجوة.
    Que los mensajes se adapten a los grupos destinatarios concretos, en función de los efectos deseados y con el propósito de reforzar la imagen institucional. UN وأن تصاغ كل رسالة بحسب الفئات المستهدفة المحددة، مع التركيز على التأثير وتعزيز الصورة المرجوة.
    los grupos destinatarios del plan de capacitación al que se alude en el párrafo 13 serían: UN وستضم المجموعات المستهدفة بخطة التدريب المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه ما يلي:
    Los datos cualitativos y cuantitativos desglosados por sexo son necesarios para identificar los grupos destinatarios y adaptar los programas de apoyo precisos. UN كما تدعو الحاجة إلى بيانات كيفية وكمية مرتبة حسب الجنس وذلك لتحديد المجموعات المستهدفة وتقدير برامج الدعم اللازمة.
    Segmentación de los grupos destinatarios por objetivo; UN تقسيم المجموعات المستهدفة إلى شرائح حسب كل غاية
    El Programa se divide en tres secciones, encaminadas a apoyar y promover el bienestar de los grupos destinatarios. UN ويشتمل البرنامج على ثلاثة فروع تهدف إلى دعم وتعزيز رفاه الجماعات المستهدفة.
    Aumento de las posibilidades de empleo, en particular para los grupos destinatarios pobres. UN :: زيادة فرص العمل، ولا سيما للفئات المستهدفة الفقيرة.
    ii) Un mínimo del 90% de los grupos destinatarios indican que su conocimiento de las Naciones Unidas ha aumentado o mejorado UN ' 2` إفادة 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة بحدوث زيادة أو تحسين فهمهم للأمم المتحدة
    los grupos destinatarios incluirían las autoridades normativas, expertos en desarrollo, economistas y dirigentes empresariales así como representantes de organizaciones no gubernamentales y de las comunidades locales. UN وسيشمل الجمهور المستهدف واضعي السياسات وخبراء التنمية والاقتصاديين وقادة قطاع اﻷعمال، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المحلي.
    Otros de los grupos destinatarios son los repatriados, los inmigrantes y los refugiados. UN والمجموعات المستهدفة الأخرى تشمل العائدين إلى الوطن والمهاجرين واللاجئين.
    a) La determinación y movilización de los grupos destinatarios. UN (أ) تحديد المجموعات المستهدَفة وتعبئتها.
    e) Las campañas de información destinadas concretamente a los niños deberían tener en cuenta la diversidad de los grupos destinatarios y organizarse en función de esa diversidad. UN )ﻫ( ينبغي للحملات اﻹعلامية الموجهة نحو اﻷطفال أن تضع في الاعتبار تنوع فئات الجمهور وأن يصمم هيكلها بناء على ذلك.
    En la esfera de la prevención, se subrayó que deberían realizarse mayores esfuerzos por alertar a los grupos destinatarios, advertir y educar a las posibles víctimas y difundir información sobre los riesgos relacionados con esas formas de delincuencia. UN وفي مجال الوقاية، شُدد على ضرورة بذل المزيد من الجهود لتحذير الجهات المستهدفة ولتنبيه الضحايا المحتملين وتثقيفهم ولنشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر المرتبطة بتلك الأنواع من الجرائم.
    Las consultas con los grupos locales eran fundamentales en esos casos para poder cerciorarse de que las soluciones eran realmente las que necesitaban los grupos destinatarios. UN وتعتبر المشاورات مع الفئات المحلية ضرورية في هذه الحالات للتأكد من نجاح الحلول بصورة فعلية مع الفئة المتوخاة.
    Esto significa que, en principio, hay un número suficiente de viviendas para alojar a los grupos destinatarios de esa política. UN ويعني ذلك، من حيث المبدأ، وجود عدد كاف من المساكن لإسكان الفئات التي تستهدفها هذه السياسة العامة.
    Dan empleo a 2.615 trabajadores, el 64,4% de los cuales corresponden a los grupos destinatarios. UN وهي تشغّل 615 2 شخصا، كُلّف 64.4 في المائة منهم بشؤون مجموعات مستهدفة.
    - Revisar periódicamente los análisis de los grupos destinatarios de las comunicaciones, para actualizar y refinar criterios. UN إجراء مراجعة دورية للتحليلات المتعلقة بالفئات المستهدفة بعمليات الاتصال من أجل تحديث النُهُج وصقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more