Una tarea de suma importancia es la de determinar los grupos destinatarios de las actividades de capacitación del UNITAR. | UN | إن من أهم المهام تحديد الفئات المستهدفة بأنشطة المعهد التدريبية. |
Deberán adoptarse medidas para evitar alarmar en exceso a la población ante la delincuencia o estigmatizar a los miembros de los grupos destinatarios de la acción preventiva. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لتجنب الفزع المتزايد في غير محله من الجريمة، أو وصم الفئات المستهدفة. |
Una tarea de suma importancia es la de determinar los grupos destinatarios de las actividades de capacitación del UNITAR. | UN | إن من أهم المهام تحديد الفئات المستهدفة بأنشطة المعهد التدريبية. |
Los medios de comunicación desempeñan una función importante porque deben convencer a los grupos destinatarios de que las drogas constituyen un peligro. | UN | ودور وسائط الإعلام مهم في إقناع المجموعات المستهدفة بمخاطر المخدرات. |
Efectos :: Aumentar la concienciación en los grupos destinatarios sobre el ordenamiento de los recursos hídricos y cuestiones relacionadas con el agua | UN | :: زيادة وعي المجموعات المستهدفة بالمسائل المتعلقة بإدارة المياه والقضايا ذات الصلة بالماء. |
126.7. La necesidad de evaluar los programas ejecutados a fin de estudiar sus efectos sobre los grupos destinatarios. | UN | 126-7- ضرورة العمل على تقييم البرامج المنفّذة من أجل تفحّص طبيعة وقعها على الجماعات المستهدفة. |
Se han conseguido altas tasas de cobertura en todos los grupos destinatarios. | UN | وتتحقق معدلات تغطية مرتفعة فيما بين جميع الفئات المستهدفة. |
. Las iniciativas de reducción de la demanda deben contar con la participación de los grupos destinatarios, velando especialmente por incorporar una perspectiva de género. | UN | وينبغي صوغ أنشطة خفض الطلب بمشاركة الفئات المستهدفة مع إيلاء اهتمام خاص للاعتبارات الجنسانية. |
i) sensibilizar a los grupos destinatarios respecto de las cuestiones de género teniendo en cuenta que éstas afectan a las mujeres y los hombres que intervienen en el desarrollo nacional; | UN | `1 ' توعية الفئات المستهدفة بشأن القضايا الجنسانية من حيث تأثيرها على المرأة والرجل في التنمية الوطنية؛ |
La respuesta no contenía información concreta sobre los grupos destinatarios, los tipos de asistencia ni las esferas de asistencia. | UN | ولم ترد في الاجابة معلومات محددة بشأن الفئات المستهدفة أو أنواع أو ميادين المساعدة. |
Otra técnica propuesta fue la segmentación de los grupos destinatarios. | UN | واقتُرحت طريقة أخرى تتمثل في تجزئة الفئات المستهدفة. |
Las mujeres son uno de los grupos destinatarios por lo que respecta al empleo y el crecimiento de las empresas pequeñas. | UN | وبالنسبة لمسألة البطالة والنمو في مشاريع الأعمال الصغيرة فإن المرأة تعد من الفئات المستهدفة. |
Que los mensajes se adapten a los grupos destinatarios concretos, en función de los efectos deseados y con el propósito de reforzar la imagen institucional. | UN | وأن تصاغ كل رسالة بحسب الفئات المستهدفة المحددة، مع التركيز على التأثير وتعزيز الصورة المرجوة. |
Que los mensajes se adapten a los grupos destinatarios concretos, en función de los efectos deseados y con el propósito de reforzar la imagen institucional. | UN | وأن تصاغ كل رسالة بحسب الفئات المستهدفة المحددة، مع التركيز على التأثير وتعزيز الصورة المرجوة. |
los grupos destinatarios del plan de capacitación al que se alude en el párrafo 13 serían: | UN | وستضم المجموعات المستهدفة بخطة التدريب المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه ما يلي: |
Los datos cualitativos y cuantitativos desglosados por sexo son necesarios para identificar los grupos destinatarios y adaptar los programas de apoyo precisos. | UN | كما تدعو الحاجة إلى بيانات كيفية وكمية مرتبة حسب الجنس وذلك لتحديد المجموعات المستهدفة وتقدير برامج الدعم اللازمة. |
Segmentación de los grupos destinatarios por objetivo; | UN | تقسيم المجموعات المستهدفة إلى شرائح حسب كل غاية |
El Programa se divide en tres secciones, encaminadas a apoyar y promover el bienestar de los grupos destinatarios. | UN | ويشتمل البرنامج على ثلاثة فروع تهدف إلى دعم وتعزيز رفاه الجماعات المستهدفة. |
Aumento de las posibilidades de empleo, en particular para los grupos destinatarios pobres. | UN | :: زيادة فرص العمل، ولا سيما للفئات المستهدفة الفقيرة. |
ii) Un mínimo del 90% de los grupos destinatarios indican que su conocimiento de las Naciones Unidas ha aumentado o mejorado | UN | ' 2` إفادة 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة بحدوث زيادة أو تحسين فهمهم للأمم المتحدة |
los grupos destinatarios incluirían las autoridades normativas, expertos en desarrollo, economistas y dirigentes empresariales así como representantes de organizaciones no gubernamentales y de las comunidades locales. | UN | وسيشمل الجمهور المستهدف واضعي السياسات وخبراء التنمية والاقتصاديين وقادة قطاع اﻷعمال، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المحلي. |
Otros de los grupos destinatarios son los repatriados, los inmigrantes y los refugiados. | UN | والمجموعات المستهدفة الأخرى تشمل العائدين إلى الوطن والمهاجرين واللاجئين. |
a) La determinación y movilización de los grupos destinatarios. | UN | (أ) تحديد المجموعات المستهدَفة وتعبئتها. |
e) Las campañas de información destinadas concretamente a los niños deberían tener en cuenta la diversidad de los grupos destinatarios y organizarse en función de esa diversidad. | UN | )ﻫ( ينبغي للحملات اﻹعلامية الموجهة نحو اﻷطفال أن تضع في الاعتبار تنوع فئات الجمهور وأن يصمم هيكلها بناء على ذلك. |
En la esfera de la prevención, se subrayó que deberían realizarse mayores esfuerzos por alertar a los grupos destinatarios, advertir y educar a las posibles víctimas y difundir información sobre los riesgos relacionados con esas formas de delincuencia. | UN | وفي مجال الوقاية، شُدد على ضرورة بذل المزيد من الجهود لتحذير الجهات المستهدفة ولتنبيه الضحايا المحتملين وتثقيفهم ولنشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر المرتبطة بتلك الأنواع من الجرائم. |
Las consultas con los grupos locales eran fundamentales en esos casos para poder cerciorarse de que las soluciones eran realmente las que necesitaban los grupos destinatarios. | UN | وتعتبر المشاورات مع الفئات المحلية ضرورية في هذه الحالات للتأكد من نجاح الحلول بصورة فعلية مع الفئة المتوخاة. |
Esto significa que, en principio, hay un número suficiente de viviendas para alojar a los grupos destinatarios de esa política. | UN | ويعني ذلك، من حيث المبدأ، وجود عدد كاف من المساكن لإسكان الفئات التي تستهدفها هذه السياسة العامة. |
Dan empleo a 2.615 trabajadores, el 64,4% de los cuales corresponden a los grupos destinatarios. | UN | وهي تشغّل 615 2 شخصا، كُلّف 64.4 في المائة منهم بشؤون مجموعات مستهدفة. |
- Revisar periódicamente los análisis de los grupos destinatarios de las comunicaciones, para actualizar y refinar criterios. | UN | إجراء مراجعة دورية للتحليلات المتعلقة بالفئات المستهدفة بعمليات الاتصال من أجل تحديث النُهُج وصقلها. |