A este respecto, le preocupa la falta de un plan sistemático para formar y concienciar a los grupos profesionales que trabajan para los niños y con ellos. | UN | واللجنة يساورها القلق في هذا الشأن من عدم وجود خطة منهجية لإدخال التدريب ونشر الوعي في أوساط الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم. |
El programa debería comprender la formulación de programas de capacitación para todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños. | UN | وينبغي أيضاً أن ينطوي البرنامج على وضع برامج تدريبية لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم. |
Al Comité le preocupa también la ausencia de un plan sistemático de capacitación y sensibilización de los grupos profesionales que trabajan con niños y para ellos. | UN | كما تنظر اللجنة بقلق إلى عدم وجود خطة منهجية لتأمين التدريب وإذكاء الوعي بين الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم. |
22. El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos por garantizar que todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños, en particular los agentes del orden, los profesores, los trabajadores de la salud y los trabajadores sociales, reciban una capacitación adecuada y sistemática sobre los derechos del niño. | UN | 22- وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها في سبيل ضمان تلقي كل المجموعات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم تدريباً كافياً ومنهجياً في مجال حقوق الطفل، لا سيما موظفو إنفاذ القانون والمدرسون والعاملون في قطاع الصحة والعاملون في القطاع الاجتماعي. |
e) La difusión del Protocolo Facultativo y la organización de una capacitación apropiada para todos los grupos profesionales que trabajan con los niños y a favor de ellos y todos los demás grupos pertinentes | UN | (ه) ما يُقدَّم من تدريب مناسب لنشر البروتوكول الاختياري على كافة المجموعات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم فضلاً عن سائر المجموعات ذات الصلة؛ |
El Estado Parte debería también promover una política global de formación sistemática de los grupos profesionales que trabajan con y para los niños. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تروﱢج لسياسة برنامجية تدريبية للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم. |
A este respecto, le preocupa la falta de un plan sistemático para formar y concienciar a los grupos profesionales que trabajan para los niños y con ellos. | UN | وفي هذا الخصوص، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود خطة منهجية لاستحداث تدريب الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم وبث الوعي في صفوفها. |
A este respecto, el Comité se siente preocupado por la falta de un plan sistemático para introducir la formación y sensibilizar a los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود خطة منهجية لإدخال التدريب وإذكاء الوعي بين الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم. |
El Comité recomienda ampliar la capacitación sistemática de los grupos profesionales que trabajan con los niños y para los niños, como jueces, abogados, agentes del orden, personal docente, administradores de escuelas y personal de salud. | UN | وتوصي اللجنة بزيادة التدريب المنهجي لصالح الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالقضاة، والمحامين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدرسين، ومديري المدارس، والموظفين الصحيين. |
Recomienda además que se capacite sistemáticamente a los grupos profesionales que trabajan con y por los niños, como los jueces y abogados, las fuerzas encargadas del mantenimiento de la ley, los maestros y administradores de la enseñanza, y el personal de la salud. | UN | كما توصي اللجنة بزيادة التدريب المنهجي لصالح الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين ومديري المدارس والموظفين الصحيين. |
- Las medidas tomadas para impartir formación sobre la Convención a los funcionarios públicos, así como para formar a los grupos profesionales que trabajan con y para los niños, como por ejemplo docentes, agentes del orden público, incluida la policía, funcionarios de inmigración, jueces, fiscales y abogados, fuerzas de defensa, médicos, trabajadores sanitarios y asistentes sociales. | UN | التدابير المتخذة للتوعية بالاتفاقية بين موظفي الدولة، فضلا عن تدريب الفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، كالمدرسين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بمن في ذلك رجال الشرطة وموظفو الهجرة والقضاة والمدعون العامون والمحامون وهيئات الدفاع واﻷطباء والعاملون الصحيون والمشرفون الاجتماعيون؛ |
- Las medidas tomadas para impartir formación sobre la Convención a los funcionarios públicos, así como para formar a los grupos profesionales que trabajan con y para los niños, como por ejemplo docentes, agentes del orden público, incluida la policía, funcionarios de inmigración, jueces, fiscales y abogados, fuerzas de defensa, médicos, trabajadores sanitarios y asistentes sociales. | UN | التدابير المتخذة للتوعية بالاتفاقية بين موظفي الدولة، فضلا عن تدريب الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالمدرسين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بمن في ذلك رجال الشرطة وموظفو الهجرة والقضاة والمدعون العامون والمحامون وهيئات الدفاع والأطباء والعاملون الصحيون والمشرفون الاجتماعيون؛ |
También se han apartado fondos para intercambiar comunicaciones referentes a la accesibilidad de esas casas con los grupos profesionales que trabajan con personas con discapacidad. | UN | وخصص تمويل أيضاً للتواصل مع الفئات المهنية التي تعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق أيضاً بإمكانية الوصول إلى مراكز الإيواء. |
Esta laguna también se manifiesta en la ausencia de un componente inequívoco de derechos del niño en los programas de formación de los grupos profesionales que trabajan con niños o para ellos. | UN | وتتجلى هذه الفجوة كذلك في عدم انطواء برامج تدريب الفئات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال أو من أجلهم على موضوع حقوق اﻷطفال كعنصر متميز من عناصر هذا التدريب. |
El Comité recomienda además al Estado Parte que organice de manera sistemática y constante programas de formación sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo dirigidos a todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños y a otros grupos pertinentes. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير برامج تدريبية منهجية ومتواصلة حول أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم وغيرها من الفئات ذات الصلة. |
El Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos para ofrecer programas de sensibilización y formación a todos los grupos profesionales que trabajan con niños, como son los jueces, los abogados, los agentes del orden público y los militares, los funcionarios públicos, el personal que trabaja en instituciones y lugares de detención para menores, los maestros, el personal de salud, los psicólogos y los trabajadores sociales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى توفير برامج التوعية والتدريب لكافة المجموعات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، مثل القضاة، والمحامين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وأفراد الجيش، وموظفي الخدمة المدنية، والعاملين في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمدرسين، وموظفي الخدمات الصحية، وأخصائيي العلاج النفسي، والأخصائيين الاجتماعيين. |
e) La difusión del Protocolo Facultativo y la organización de una capacitación apropiada para todos los grupos profesionales que trabajan con los niños y a favor de ellos y todos los demás grupos pertinentes (funcionarios del servicio de inmigración y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, trabajadores sociales, etc.); y | UN | (ه) نشر البروتوكول الاختياري وبيان ما يُقدَّم من تدريب مناسب لكافة المجموعات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم فضلاً عن سائر المجموعات ذات الصلة (الموظفون المكلفون بقضايا الهجرة وبإنفاذ القانون وبتقديم الخدمات الاجتماعية)؛ |
El Estado Parte debería también promover una política global de formación sistemática de los grupos profesionales que trabajan con y para los niños. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تروﱢج لسياسة برنامجية تدريبية للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم. |
1. Sírvanse facilitar información sobre las medidas prácticas adoptadas para dar a conocer la Convención entre el público en general y entre los grupos profesionales que trabajan con y para niños en el Estado parte. | UN | 1- يرجى تقديم معلومات عن التدابير العملية المتخذة للتوعية بالاتفاقية فيما بين عامة الجمهور والفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم في الدولة الطرف. |
Recomienda también que se intensifique la capacitación adecuada y sistemática de todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños, en particular los maestros, los agentes del orden, el personal de la salud, los trabajadores sociales y el personal de las instituciones de atención a la infancia. | UN | وتوصي أيضاً بتدعيم التدريب المناسب والمنهجي لجميع فئات المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم، بمن فيها المعلمون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والموظفون الصحيون والعاملون الاجتماعيون وموظفو مؤسسات رعاية الأطفال. |
El Comité recomienda asimismo que se intensifiquen, de manera adecuada y sistemática, la capacitación y sensibilización de los dirigentes comunitarios tradicionales, así como de los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos, como el personal de salud, entre ellos, los psicólogos, los trabajadores sociales, los funcionarios de la administración central o local y el personal de los establecimientos de cuidado de los niños. | UN | وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بدعم التدريب الملائم والمنهجي و/أو تحسيس قادة المجتمعات المحلية التقليدية فضلاً عن الفئات الفنية العاملة في مجال الطفولة ولصالحها مثل المسؤولين الصحيين بمن فيهم علماء النفس والمرشدون الاجتماعيون والمسؤولون في الإدارة المركزية والمحلية والموظفون العاملون في مؤسسات رعاية الطفولة. |
El Comité también sigue preocupado por la falta de capacitación adecuada y sistemática de los grupos profesionales que trabajan con y para los niños. | UN | وما تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى تدريب وافٍ ومنهجي لفئات الفنيين العاملين مع اﻷطفال ومن أجلهم. |
A este respecto, el Comité está preocupado por la falta de un plan sistemático para introducir la formación y la sensibilización entre los grupos profesionales que trabajan para y con los niños, así como entre los propios niños. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود خطة منهجية لتقديم دورات تدريبية وتوعوية للفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم، فضلاً عن الأطفال أنفسهم. |
En este sentido, el Comité alienta al Estado parte a que ponga en marcha programas sistemáticos de educación y formación sobre los principios y disposiciones de la Convención, dirigidos a los niños, los padres y todos los grupos profesionales que trabajan para los niños o con ellos, incluidos jueces, abogados, agentes del orden, maestros, personal sanitario, trabajadores sociales y personal de los medios de comunicación. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برنامج تثقيف وتدريب منهجي فيما يتصل بمبادئ الاتفاقية وأحكامها للأطفال وأولياء الأمور والفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم، بمن فيهم القضاة والمحامون وموظفو إنفاذ القانون والمعلمون وموظفو القطاع الصحي والأخصائيون الاجتماعيون والإعلاميون. |
El Comité sugiere en particular que los miembros de los grupos profesionales que trabajan con niños o tienen que ver con la aplicación de la Convención, como son jueces, abogados, policías y funcionarios de prisiones, maestros y asistentes sociales, reciban una formación sistemática sobre la Convención inclusive en el marco de sus programas de capacitación. | UN | وتقترح اللجنة على وجه الخصوص توفير تدريب منهجي على الاتفاقية، بما في ذلك في إطار مناهج التدريب، ﻷفراد الجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو المعنية بتطبيق الاتفاقية كالقضاة والمحامين والشرطة وموظفي مراكز الاحتجاز والمعلمين والعمال الاجتماعيين. |
En este sentido, alienta al Estado Parte a que siga divulgando y concienciando con respecto a la Convención a los niños, sus padres y demás cuidadores, así como a todos los grupos profesionales que trabajan con o para niños. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في نشر نص الاتفاقية ونشر الوعي بها بين الأطفال وآبائهم وغيرهم من مقدمي الرعاية وجميع الفئات المهنية المعنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم. |
98. El Comité sugiere que se considere seriamente la posibilidad de impartir capacitación sobre los derechos del niño a los grupos profesionales que trabajan con niños o para ellos, entre otros los maestros, los magistrados y los defensores de familia y de menores. | UN | ٨٩- وتقترح اللجنة إيلاء اعتبار جاد لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو من أجلهم، ويشمل ذلك المعلمين والقضاة والمدافعين عن اﻷسر والقصر. |
El Comité recomendó al Estado Parte que organizase actividades concretas de capacitación sobre la Convención para los grupos profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia, incluidos los maestros, los trabajadores sociales, el personal de salud, los jueces y los funcionarios encargados de aplicar la ley. | UN | ٨٣٧ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل توفير أنشطة تدريب خاصة على تنفيذ الاتفاقية للمجموعات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، بما في ذلك المدرسون، واﻷخصائيون الاجتماعيون، والمعاونون الصحيون. |