"los grupos terroristas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعات الإرهابية
        
    • المجموعات الإرهابية
        
    • للجماعات الإرهابية
        
    • الجماعات اﻻرهابية
        
    • جماعات إرهابية
        
    • مجموعات إرهابية
        
    • والجماعات الإرهابية
        
    • بالجماعات الإرهابية
        
    • للمجموعات الإرهابية
        
    • فالجماعات الإرهابية
        
    • الإرهابيون
        
    • مجموعات الإرهابيين
        
    • المجموعات اﻻرهابية
        
    • العناصر الإرهابية
        
    • بالمجموعات الإرهابية
        
    Esos instrumentos contribuyen a impedir que los grupos terroristas abusen de las instituciones financieras suizas. UN كما أنها تساعد في منع الجماعات الإرهابية من إساءة استعمال المؤسسات المالية السويسرية.
    Los peligros que plantean las armas químicas en manos de los grupos terroristas exigen urgencia en el tratamiento de este tema. UN وبسبب الأخطار التي يمثلها وقوع الأسلحة الكيميائية في أيدي الجماعات الإرهابية لا بد من الإسراع في تناول المسألة.
    Es un hecho que los grupos terroristas pueden comenzar a organizarse en bandas armadas. UN وبالفعل فباستطاعة الجماعات الإرهابية أن تشرع في تنظيم نفسها في عصابات مسلحة.
    En nuestra opinión, deben hacerse esfuerzos semejantes para incrementar y mejorar las sanciones contra los grupos terroristas y los actores no estatales. UN ونرى أنه لا بد من بذل جهد مماثل لزيادة تحسين الجزاءات ضد المجموعات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول.
    En algunos casos, claramente las actividades de la delincuencia organizada forman parte de la infraestructura de los grupos terroristas. UN ومن الواضح أن الأنشطة الإجرامية المنظّمة تشكّل في بعض الحالات جزءا من البُنية الأساسية للجماعات الإرهابية.
    los grupos terroristas quedarían incluidos sin duda en la definición de asociación criminal. UN وتدخل الجماعات الإرهابية من غير شك في نطاق فئة التجمع الإرهابي.
    Esa complejidad ha aumentado recientemente, dado que los grupos terroristas pretenden valerse del proceso democrático para promover sus objetivos violentos. UN ومما زاد مؤخرا من هذا التعقد سعي الجماعات الإرهابية إلى استغلال العملية الديمقراطية بغيـة النهـوض ببرنامجها العنيف.
    Sólo los grupos terroristas se beneficiarían de esos procesos de pensamiento armado. UN ولن يستفيد من عمليات عسكرة الفكر هذه سوى الجماعات الإرهابية.
    La primera contiene los nombres de ocho personas asesinadas por los grupos terroristas armados, cinco jueces y tres empleados. UN تتضمن القائمة الأولى أسماء ثمانية أشخاص قتلوا على يد الجماعات الإرهابية المسلحة: خمسة قضاة وثلاثة موظفين.
    El fin de la violencia por parte de los grupos terroristas armados es indispensable para que prospere el diálogo nacional. UN وتؤكد أن وقف العنف الذي تمارسه الجماعات الإرهابية المسلحة هو أمـر لا مناص منه لإنجاح الحوار الوطني.
    También afirmó que las autoridades turcas habían enviado más de 2.000 vehículos cargados de armas y municiones a los grupos terroristas activos en Siria. UN وأكد بأن السلطات التركية أرسلت أكثر من 000 2 عربة محملة بالسلاح والذخائر إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط داخل سوريا.
    los grupos terroristas armados ocupan las sucursales del instituto en Deir Ezzor y Ar-Raqqa. UN تشغل الجماعات الإرهابية المسلحة فرعي الهيئة في كل من دير الزور والرقة.
    Esta bien, desde 9/11, el FBI ha estado tratando de quitarles sus bienes financieros a los grupos terroristas. Open Subtitles حسنا، منذ أحداث 11 سبتمبر، حاول مكتب التحقيقات الفيديرالية حجز الأصول النقدية عن الجماعات الإرهابية
    Esto es lo que todos los grupos terroristas del mundo están buscando. Open Subtitles هذا هو ما تبحث عنه كل الجماعات الإرهابية في العالم.
    En cinco casos, el Gobierno comunicó que las investigaciones hechas habían sido infructuosas, y en otro que la persona se había incorporado a los grupos terroristas y que se había emitido una orden de registro. UN وفي حالة واحدة ذكرت الحكومة أن الشخص المعني قد انضم إلى الجماعات الإرهابية وأنه قد صدر بحقه أمر قبض وتفتيش.
    Debemos ser conscientes de la disposición de los grupos terroristas para desarrollar y utilizar armas químicas, biológicas o nucleares. UN ويتعين علينا أن نظل يقظين حيال استعداد المجموعات الإرهابية لتطوير واستخدام أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية.
    Las nuevas iniciativas para contener y eliminar a los grupos terroristas en el Afganistán seguirán teniendo la máxima prioridad. UN وسيظل بذل مزيد من الجهود لاحتواء المجموعات الإرهابية في أفغانستان والقضاء عليها يتصدر أولوياتنا.
    Defendemos el fortalecimiento de las medidas de vigilancia, particularmente en el ámbito financiero, para reducir cada vez más el ámbito de acción de los grupos terroristas. UN ونؤيد اتخاذ تدابير أقوى للرقابة، وبخاصة في المجال المالي، بحيث نضيق بصفة متزايدة نطاق عمل المجموعات الإرهابية.
    Esas medidas serán fundamentales para neutralizar las redes de recaudación de fondos de los grupos terroristas. UN وستكون التدابير من ذلك القبيل حاسمة في مواجهة شبكات جمع الأموال التابعة للجماعات الإرهابية.
    Observando con gran preocupación que existe una relación cada vez mayor entre los grupos terroristas y el tráfico ilegal de armas y drogas, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد الصلة المتنامية بين الجماعات اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات،
    La posible adquisición de armas nucleares por los grupos terroristas aumenta a medida que sigue ampliándose el número y el tipo de estas armas y de los Estados que las poseen. UN وإمكانية حيازة جماعات إرهابية لأسلحة نووية في ازدياد، حيث يتواصل ارتفاع أعداد وأنواع هذه الأسلحة، والدول التي تحوزها.
    Lo que es más inquietante, algunos países continúan patrocinando a los grupos terroristas para promocionar sus propios programas políticos. UN ومــن الأمــور الأكثــر إثـــارة للقلق أن بعض الدول لا تزال ترعى مجموعات إرهابية لتعزيز مخططاتها السياسية.
    La proliferación de esas armas de destrucción en masa entre los Estados y los grupos terroristas representa un creciente desafío. UN فانتشار أسلحة الدمار الشامل هذه بين الدول والجماعات الإرهابية يشكل تهديدا متزايدا.
    Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo cuándo se han incorporado al ordenamiento interno las nuevas disposiciones penales acerca de los grupos terroristas y exponga las disposiciones pertinentes. UN يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بتاريخ إدماج الأحكام الجنائية الجديدة بشأن الجرائم المتصلة بالجماعات الإرهابية في القانون المحلي، كما يرجى بيان الأحكام ذات الصلة؟
    Sírvanse describir el dispositivo que prohíbe proporcionar recursos económicos a los grupos terroristas en Argelia o en el extranjero UN يرجى بيان التدابير التي تحظر توفير الموارد المالية للمجموعات الإرهابية في الجزائر أو في الخارج.
    los grupos terroristas que adquieran la capacidad tecnológica para fabricar cualquier tipo de arma de destrucción en masa la usará. UN فالجماعات الإرهابية التي ستحصل على القدرة التكنولوجية على تطوير أي نوع من أسلحة الدمار الشامل ستقوم باستخدامها.
    El Gobierno de las Bahamas está firmemente decidido a impedir que los grupos terroristas se valgan de las Bahamas para financiar actos de terrorismo. UN تلتزم حكومة جزر البهاما بأن تكفل ألا يستخدم الإرهابيون جزر البهاما في تمويل أعمالهم الإرهابية.
    Finalmente, hay en vigor disposiciones jurídicas en relación con el secuestro y el blanqueo de dinero que se aplican tanto a los grupos terroristas como a los grupos de delincuentes organizados. UN وأخيرا، توجد أحكام قانونية في مجال احتجاز الأشخاص وغسل الأموال تنطبق بنفس الصورة على مجموعات الإرهابيين وعصابات الجريمة المنظمة.
    Además, el hecho de no llegar a un consenso sobre el texto del proyecto de convenio podría ser mal interpretado por los grupos terroristas. UN وقيل أيضا إن عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع الاتفاقية سيعطي المجموعات اﻹرهابية فكرة خاطئة.
    La experiencia ha demostrado que la injerencia externa dirigida a la lucha contra el terrorismo exacerba más la situación y sienta la base para la simpatía local hacia los grupos terroristas. UN لقد أثبتت التجربة أنّ التدخل الخارجي لمكافحة الإرهاب يزيد الأمور تعقيداً، ويهيِّئ مناخات محلية للتعاطف مع العناصر الإرهابية.
    La finalidad es obtener y analizar información sobre los grupos terroristas que participan en actividades de terrorismo. UN وتتمثل الأهداف في تحديد وتحليل المعلومات المتعلقة بالمجموعات الإرهابية التي تشارك في أنشطة إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more