"los grupos vulnerables o marginados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفئات الضعيفة أو المهمشة
        
    • الفئات الضعيفة والمهمشة
        
    • الفئات الضعيفة أو المهمّشة
        
    • المجموعات الضعيفة أو المهمشة
        
    • للفئات الضعيفة والمهمشة
        
    • للجماعات الضعيفة أو المهمشة
        
    62. Los Estados Partes deben respetar, proteger, facilitar y promover la labor realizada por los defensores de los derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil con miras a ayudar a los grupos vulnerables o marginados a ejercer su derecho a la salud. UN 62- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    62. Los Estados Partes deben respetar, proteger, facilitar y promover la labor realizada por los defensores de los derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil con miras a ayudar a los grupos vulnerables o marginados a ejercer su derecho a la salud. UN 62- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    62. Los Estados Partes deben respetar, proteger, facilitar y promover la labor realizada por los defensores de los derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil con miras a ayudar a los grupos vulnerables o marginados a ejercer su derecho a la salud. UN 62- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    Las primas y prácticas regresivas conducentes a la selección adversa violan el derecho a la salud hasta el punto de discriminar a los grupos vulnerables o marginados y reducir el acceso general a centros, bienes y servicios de salud de calidad. UN وتعتبر الأقساط التنازلية والممارسات التي تؤدي إلى سوء الاختيار تعديا على الحق في الصحة بقدر ما تميز ضد الفئات الضعيفة والمهمشة وتحد من وصول الجميع إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية الجيدة.
    Así, mientras que en algunos casos los programas de seguros gestionados por comunidades pueden usarse para aumentar el acceso a los centros, bienes y servicios de salud de los grupos vulnerables o marginados y facilitar la participación de las comunidades en los procesos de toma de decisiones relacionados con la salud, no pueden sustituir a los mecanismos de mancomunación más grandes y centralizados. UN وهكذا، فإنه بينما قد يتم استخدام برامج التأمين المجتمعية لزيادة إمكانية وصول الفئات الضعيفة والمهمشة إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية وتيسير مشاركة المجتمعات المحلية في عمليات صنع القرار ذات الصلة بالصحة، فإنها ليست بديلا عن الحصول على آليات للتجميع أكثر مركزية.
    59. Los Estados Partes deben respetar, proteger, facilitar y promover la labor realizada por los defensores de los derechos humanos y otros miembros de la sociedad civil con miras a ayudar a los grupos vulnerables o marginados a ejercer su derecho al agua. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    59. Los Estados Partes deben respetar, proteger, facilitar y promover la labor realizada por los defensores de los derechos humanos y otros miembros de la sociedad civil con miras a ayudar a los grupos vulnerables o marginados a ejercer su derecho al agua. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    62. Los Estados Partes deben respetar, proteger, facilitar y promover la labor realizada por los defensores de los derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil con miras a ayudar a los grupos vulnerables o marginados a ejercer su derecho a la salud. UN 62- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    62. Los Estados Partes deben respetar, proteger, facilitar y promover la labor realizada por los defensores de los derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil con miras a ayudar a los grupos vulnerables o marginados a ejercer su derecho a la salud. UN 62- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    62. Los Estados Partes deben respetar, proteger, facilitar y promover la labor realizada por los defensores de los derechos humanos y otros representantes de la sociedad civil con miras a ayudar a los grupos vulnerables o marginados a ejercer su derecho a la salud. UN 62- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة، وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    De este modo, la financiación cruzada de riesgos financieros protege a los grupos vulnerables o marginados, como los pobres, de los gastos catastróficos en materia de salud y permite el acceso a centros, bienes y servicios de salud de calidad que, de lo contrario, resultarían inaccesibles desde el punto de vista financiero. UN وعليه، فإن التمويل التناقلي للمخاطر المالية يحمي الفئات الضعيفة أو المهمشة كالفقراء، من تكبد نفقات صحية باهظة وتكفل الحصول على نوعية جيدة من المرافق والسلع والخدمات الصحية التي لولاه لتعذر الوصول إليها من الناحية المالية.
    c) Asegurar que la inscripción en los programas de seguro social de salud alcance a todos los sectores de la población, en particular a los grupos vulnerables o marginados, prestando especial atención a los trabajadores del sector no estructurado; UN (ج) التأكد من أن الانضمام إلى برامج التأمين الصحي الاجتماعي يشمل كل الأجزاء الضرورية للسكان، ولا سيما الفئات الضعيفة أو المهمشة من السكان، مع إيلاء اهتمام خاص للعمال في القطاع غير الرسمي؛
    En el nivel nacional el Ecuador procura hacer justicia imparcial, efectiva y pronta para todos los habitantes, y se hace todo lo posible por garantizar el acceso a la justicia de los grupos vulnerables o marginados y para proteger a los testigos y las víctimas. UN 10 - وعلى الصعيد الوطني، تسعى إكوادور إلى توفير عدالة نزيهة وفعالة وناجزة لجميع سكانها، ويُبذل كل جهد لضمان وصول الفئات الضعيفة والمهمشة إلى العدالة وحماية الشهود والضحايا.
    Estos programas suelen existir en las comunidades pobres, vulnerables o marginadas, y pueden aumentar el acceso a los centros, bienes y servicios de salud de los grupos vulnerables o marginados y facilitar la participación de las comunidades en el proceso de toma de decisiones relacionadas con su salud. UN وتوجد هذه البرامج بشكل عام في المجتمعات المحلية الفقيرة وغيرها من المجتمعات المحلية الضعيفة أو المهمشة، وربما تزيد من إمكانية وصول الفئات الضعيفة والمهمشة إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية وتيسر مشاركة المجتمعات المحلية في عمليات صنع القرار التي تؤثر على صحتها().
    59. Los Estados Partes deben respetar, proteger, facilitar y promover la labor realizada por los defensores de los derechos humanos y otros miembros de la sociedad civil con miras a ayudar a los grupos vulnerables o marginados a ejercer su derecho al agua. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    59. Los Estados Partes deben respetar, proteger, facilitar y promover la labor realizada por los defensores de los derechos humanos y otros miembros de la sociedad civil con miras a ayudar a los grupos vulnerables o marginados a ejercer su derecho al agua. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    Cuando el Estado deudor estime necesario adoptar ese tipo de políticas deberán establecerse medidas adecuadas de seguridad social para mitigar los efectos nocivos de esas políticas, especialmente por lo que respecta a los grupos vulnerables o marginados. UN وعندما ترى الدولة المَدينة ضرورة للأخذ بهذه السياسات، فإنه يجب اتخاذ تدابير كافية على صعيد الضمان الاجتماعي بغية التخفيف من التأثير الضار المترتب على هذه السياسات، ولا سيما على الفئات الضعيفة أو المهمّشة.
    15. Los derechos humanos requieren que se preste " especial atención a todos los grupos vulnerables o marginados " . UN 15- حقوق الإنسان تتطلب إيلاء " المجموعات الضعيفة أو المهمشة اهتماماً خاصاً " ().
    Como parte de sus obligaciones básicas, los Estados deben garantizar en todo momento el derecho de acceso a los centros, bienes y servicios de salud sobre una base no discriminatoria, incluida la salud sexual y reproductiva, en especial a los grupos vulnerables o marginados. UN 46 - ويجب على الدول في إطار التزاماتها الأساسية ضمان الحق في الوصول إلى المرافق الصحية والسلع، والمعلومات والخدمات - في شتى المجالات بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية - على أساس لا ينطوي على تمييز، ولا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة والمهمشة().
    58. La misión señala que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha confirmado que los Estados partes tienen una serie de obligaciones mínimas en materia de atención de la salud, como la de garantizar el derecho de acceso a los centros, bienes y servicios de salud sin discriminaciones, en especial a los grupos vulnerables o marginados. UN 58- وتلاحظ البعثة أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أكد أن الدول الأطراف عليها حد أدنى من الالتزام الرئيسي فيما يخص خدمات الرعاية الصحية الذي يشتمل على الالتزام بكفالة الحق في الوصول إلى المرافق الصحية والسلع والخدمات على أساس غير تمييزي، وبخاصة للجماعات الضعيفة أو المهمشة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more