"los héroes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأبطال
        
    • أبطال
        
    • الابطال
        
    • للأبطال
        
    • أبطالاً
        
    • لأبطال
        
    • ابطال
        
    • البطلين
        
    • بالأبطال
        
    • أبطالنا
        
    • بأبطال
        
    • الأبطالَ
        
    • البَطل
        
    • لأبطالهم
        
    • والأبطال
        
    Como contrapartida, los héroes puertorriqueños fueron arrestados y arrojados a la cárcel. UN غير أنه تم القبض على الأبطال البورتوريكيين ورميهم في السجن.
    Tengo poca necesidad de ayuda pero siempre me gusta la amistad de los héroes Open Subtitles عندي حاجة صغيرة للمساعدة لكني أحب دائما أن أتخذ الأصدقاء مع الأبطال
    Y no es el lugar al que los héroes van. No por maldito largo trecho. Open Subtitles وهو لَيسَ المكانَ حيث يذهبْ الأبطال ، لَيسَ مِن قِبل محاولة طويلة ملعونة
    Algunas de estas leyendas tratan del triunfo de los héroes de un determinado grupo racial sobre los líderes de otros orígenes étnicos. UN فبعض هذه القصص يتحدث عن انتصار أبطال من مجموعة عرقية معينة على قادة من أصول إثنية أخرى.
    Vuestros mayores habrán dejado a la Historia menos valentía y abnegación que los héroes que liberaron al hombre negro de la esclavitud y la colonización. UN وقد ترك أسلافكم للتاريخ من المآثر والتضحيات أقل مما فعل أبطال تحرير الزنوج من نير العبودية والاستعمار.
    Pero lo más importante, queríamos regresar, porque estas personas en Afganistán son los héroes. TED والأكثر اهميه كان علينا العودة لان هؤلاء الناس في افغانستان هم الابطال
    Y cuando Alemania se levante de estas ruinas ustedes serán los héroes. Open Subtitles وعندما تصحو ألمانيا من بين هذا الخراب ستكونون أنتم الأبطال
    Al igual que con todos los héroes trágicos, su arrogancia provocó su caída. Open Subtitles كما هو الحال مع جميع الأبطال التراجيديين عجرفتك أدت إلى سقوطك
    Estoy cansado del drama, los héroes, los villanos, los monstruos. - Pokémons. Open Subtitles أنا متعب من الدراما و الأبطال و الأشرار و الوحوش
    Sabes, tu padre, tus hermanos, vosotros erais los héroes de verdad de la familia. Open Subtitles أنتَ تعلم بأن والدك وأخوتك لقد كنتم يا رفاق الأبطال الحقيقيين للعائلة
    Señor, los héroes de Telemark estarán aquí de un momento a otro. Open Subtitles سيدي ، الأبطال من النرويج سيكونون هنا في أي لحظة
    Bueno, eso es lo que hacen los héroes. Por otra parte, tú sabes. Open Subtitles حسناً ، هذا ما يفعله الأبطال مراراً وتكراراً عليكِ أن تعرفي
    En nombre del Gobierno y el pueblo de las Comoras, quiero expresar mi sentido pésame a los familiares de los héroes muertos por el Gobierno israelí. UN وأود، باسم حكومة وشعب جزر القمر، أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الأبطال الذين قتلوا بيد الحكومة الإسرائيلية.
    Así pues, al celebrar el Día de los Derechos Humanos, es perfectamente apropiado que rindamos un homenaje a los héroes y mártires de los derechos humanos, quienes, por dedicación a la causa, soportaron grandes humillaciones y dolores. UN وإذ نحتفل بيوم حقوق الإنسان، من المناسب تماما أن نحيي ذكرى الأبطال والشهداء في مجال حقوق الإنسان، الذين كان تفانيهم من أجل القضية حافزا لهم على تحمل الكثير من الأمل والإهانة.
    Además de los abolicionistas, los héroes olvidados son los propios esclavos. UN وإلى جانب دعاة إلغاء الرق، فإن الأبطال غير المشهورين هم الرقيق أنفسهم.
    los héroes de los cómics son mitos modernos. TED أنهم أساطير حديثة، أبطال الكتب الهزليه ،هؤلاء.
    En el arte y la literatura griega, se representaban como atrevidas y deseables, pero también aterradoras y mortales, y condenadas a morir a manos de los héroes griegos. TED صوَّرهن الفن والأدب الإغريقي، على أنهن جريئات ومحبوبات، لكنهن يًثرن الرعب والهلاك، وقدرهن الموت على يد أبطال الإغريق.
    Están los héroes y las heroínas que han hecho el camino seguro, y seguimos el rastro de las madres y los padres. TED ها هم أبطال و بطلات يؤمنون الطريق، و نحن نتبع الآباء و الأمهات
    los héroes del mundo real... viven 24 horas al día, y no las dos horas de un partido. Open Subtitles الابطال فى العالم الحقيقى يعيشون 24 ساعة فى اليوم و ليس فقط ساعتان فى مباراة
    Un amigo me dijo que a la gente le gusta votar a los héroes. Open Subtitles صديق قديم لي قال لي ذات مرة الناس ترغب في التصويت للأبطال
    Tenéis que ser los héroes de vuestra puñetera historia, porque si no lo sois, habréis acabado atrapados en vuestra propia graduación y atrapados en una triste, patética y pequeña vida. Open Subtitles كونوا أنتم أبطالاً لقصة حياتكم لأنكم إن لم تفعلو ذلك سينتهي بكم المطاف منطلقين من تخرجكم
    Gracias. Lleve mi saludo a todos. Lleve mi saludo a los héroes del movimiento de paz. UN بلغ سلامي للجميع، بلغ سلامي لأبطال حركة السلام، وانا مسرور لأنني التقيت بك وأراك وأنت بهذه الصحة والشباب.
    Más o menos, somos los héroes de la selva, pero también los campeones de la deforestación. TED اكثر او اقل مثل ابطال الغابات, ولكننا لانزال ابطال ازالة الغابات.
    Es el padre de los héroes gemelos que ayudan a todo el proceso de la creación. Open Subtitles و هوَ أب التوأمين البطلين الذين قاما بعملية الخلق كاملة.
    Al defender la libertad de expresión y reconocer a los héroes comunes, sus obras invitaban a la reflexión, a la vez que provocaban la risa en el público. TED عبر الإشادة بحرية التعبير والاحتفاء بالأبطال العاديين، مسرحياته جعلت جمهوره يفكر أثناء ضحكه.
    Sólo somos un departamento de policía pueblerino pero debemos hacer nuestro trabajo igual que los héroes en las fuerzas especiales. Open Subtitles نحن مجرد قسم ريفى صغير للخرقاء يا كولونيل لكن من المتوقع أن نقوم بأعمالنا مثل أبطالنا فى القوات الخاصة
    UU. Honra a los héroes de EE. Open Subtitles الرياضة الأمريكية تتشرف بأبطال أمريكا.
    No. Lady, Yo soy un héroe, y los héroes saben que las cosas deben pasar a su debido tiempo. Open Subtitles لا سيدتي، أَنا بطل، و الأبطالَ يَعْرفون تلك الأشياءِ يَجِبُ أَنْ يَتحْدثَ عندما يحين وقت حدوثها
    Y tanto como me gusta jugar a los héroes de vez en cuando, no estoy resignando mi lugar. Open Subtitles وبقَدر ما أُحبّ لعب دور البَطل من وقت لآخَر، أنا لن أتخلى عن مَكاني.
    Y cuando las próximas generaciones muestren su gratitud a los héroes que construyeron el Reino de Dios, qué gran honor sería para mí, que me recuerden en sus plegarias. Open Subtitles ولتظهر الأجيال القادمة إمتنانهم لأبطالهم الذين أقاموا مملكة الرب ياله من شرف ذلك الذي سأحققه
    El Comité Nacional contra el Racismo y toda forma de Discriminación también está fomentando el reconocimiento de los héroes y líderes indígenas. UN كذلك تقوم اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز بتشجيع الاعتراف بالقادة والأبطال من الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more