El Proyecto de Desarrollo del Milenio aprovecha la capacidad de los habitantes de barrios marginales, los activistas, los educadores, los profesionales y los legisladores en un equipo de tareas dedicado al Objetivo 11. | UN | ويضم سكان الأحياء الفقيرة والنشطاء، والمعلمون، والممارسون، وصناع السياسات في فريق مهام يكرس جهوده لتحقيق الهدف 11. |
Por tanto, pedimos que se promueva una urbanización sostenible, se mejoren las vidas de los habitantes de barrios marginales y se fomenten soluciones prácticas a esos desafíos. | UN | وندعو لذلك إلى تعزيز التحضر المستدام، وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتشجيع الحلول العملية لهذه التحديات. |
Así, las tasas de malnutrición y mortalidad infantil son más elevadas entre los habitantes de barrios marginales que entre los demás habitantes urbanos. | UN | فمعدلات سوء التغذية ووفيات الأطفال أعلى مستوى لدى سكان الأحياء الفقيرة منها لدى سكان المدن الآخرين. |
Estrategias y marcos mundiales y nacionales para mejorar la vida de los habitantes de barrios marginales, superando incluso la meta establecida en los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية |
Estrategias y marcos mundiales y nacionales para mejorar la vida de los habitantes de barrios marginales, superando incluso la meta establecida en los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية |
iii) Mejoramiento de la vida de los habitantes de barrios marginales | UN | ' 3` تحسين الأحوال المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة |
Por tanto, pedimos que se promueva una urbanización sostenible, se mejoren las vidas de los habitantes de barrios marginales y se fomenten soluciones prácticas a esos desafíos. | UN | وندعو لذلك إلى تعزيز التحضر المستدام، وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتشجيع الحلول العملية لهذه التحديات. |
Otra de las diferencias era la creciente sensación de impotencia, dado que la mayoría de los habitantes de barrios marginales se habían resignado a permanecer el resto de su vida en una situación de indigencia deshumanizante. | UN | وهناك فرق آخر هو حالة اليأس المتنامية بين السكان حيث وطد معظم سكان الأحياء الفقيرة أنفسهم على أن يعيشوا بقية حياتهم في أماكن قذرة تنعدم فيها مظاهر الآدمية. |
Además, los habitantes de barrios marginales también exhiben niveles educativos más bajos y de fecundidad más altos que los demás habitantes de las zonas urbanas, y son más vulnerables a los desastres ambientales o a la contaminación. | UN | وفضلا عن ذلك، يسجل أيضا سكان الأحياء الفقيرة مستويات تعليم أدنى ومعدلات خصوبة أعلى من غيرهم من سكان المناطق الحضرية، وهم أكثر تأثرا بالكوارث البيئية والتلوث. |
Sin embargo, en la mayoría de los países en desarrollo, la población rural vive en peores condiciones que los habitantes de barrios marginales y también registra peores niveles de salud e índices de mortalidad más altos. | UN | غير أنه في معظم البلدان النامية، تعتبر ظروف معيشة سكان المناطق الريفية أسوأ وحالتهم أسوأ من سكان الأحياء الفقيرة من حيث الأحوال الصحية ومعدلات الوفيات. |
Por estas razones, se han emprendido campañas para registrar terrenos a nombre de los habitantes de barrios marginales urbanos que viven en solares que no son de su propiedad. | UN | وقد أدى ذلك إلى قيام حملات تستهدف تقديم سندات ملكية إلى سكان الأحياء الفقيرة في المدن الذين يعيشون على أرض ليست ملكا لهم. |
Se pidió que se aclarara qué evaluaciones podían realizarse como parte de la contribución del ONU-Hábitat al logro de los objetivos vinculados a la mejora de la vida de los habitantes de barrios marginales y al agua y el saneamiento. | UN | والتُمست إيضاحات بشأن التقييم الذي يمكن أن يكون جزءا من مساهمة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تحقيق الأهداف المتصلة بتحسين نوعية حياة سكان الأحياء الفقيرة بالمياه والمرافق الصحية. |
Los gobiernos, en particular los de los países en desarrollo más pobres, tienen que intensificar sus esfuerzos para mejorar la vida de los habitantes de barrios marginales y para evitar el crecimiento de dichos barrios. | UN | وذكر أنه يتعيَّن على الحكومات، وخاصة حكومات البلدان النامية الفقيرة، تكثيف جهودها من أجل تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة ومنع نمو هذه الأحياء. |
Por ello, ONU-Hábitat se enfrenta a la ingente tarea de hacer frente a los efectos de la degradación ambiental de los asentamientos humanos y el crecimiento del número de los habitantes de barrios marginales. | UN | وذكرت أن موئل الأمم المتحدة بهذا يواجه مهاماً ضخمة تتصل بأثر التدهور البيئي للمستوطنات البشرية والنمو في عدد سكان الأحياء الفقيرة. |
Aumentar el acceso a viviendas asequibles, a la tierra y a una infraestructura y servicios básicos conexos, y lograr a la vez una mejora importante en las condiciones de vida de los habitantes de barrios marginales y de los pobres de las zonas rurales. | UN | زيادة فرص الحصول على السكن والأرض بتكلفة ميسورة، وما يتصل بالسكن من هياكل أساسية وخدمات أساسية، مع تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وفقراء المناطق الريفية تحسينا ملموسا. |
Estrategias y marcos mundiales y nacionales para mejorar la vida de los habitantes de barrios marginales, superando incluso la meta establecida en los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية |
Estrategias y marcos mundiales y nacionales para mejorar la vida de los habitantes de barrios marginales, superando incluso la meta establecida en los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية |
Estrategias y marcos mundiales y nacionales para mejorar la vida de los habitantes de barrios marginales, superando incluso la meta establecida en los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية |
Estrategias y marcos mundiales y nacionales para mejorar la vida de los habitantes de barrios marginales, superando incluso la meta establecida en los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الاستراتيجيات والأطر العالمية والوطنية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية |
Se estableció un centro de formación profesional y un proyecto de agua potable para los habitantes de barrios marginales en Kenya. | UN | وأُطلقت مبادرة لمركز تدريب مهني ومشروع للمياه النظيفة لسكان الأحياء الفقيرة في كينيا. |
La Relatora Especial alienta por tanto a los encargados de formular políticas a que mantengan el desglose entre zonas rurales y urbanas, como se pide en el marco de vigilancia actual, y a que mejoren al mismo tiempo la metodología para incluir las situaciones especiales de los habitantes de barrios marginales. | UN | وعليه، تشجّع المقررة الخاصة صانعي السياسات على الإبقاء على التبويب الذي يميِّز بين الريف والحضر على النحو المطلوب في إطار الرصد الراهن مع تحسين المنهجية التي تستوعب الحالات الخاصة لقاطني العشوائيات. |
La meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa a los habitantes de barrios marginales se reformularía de manera más ambiciosa: | UN | إعادة صياغة الغاية المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة من الأهداف الإنمائية للألفية بحيث تكون أكثر طموحا: |