"los hechos en que se basan" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقائع التي تستند إليها
        
    • الوقائع التي استندت إليها
        
    • الحقائق التي بنيت عليها
        
    • الوقائع التي استند إليها
        
    La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. UN وأكدت اﻹدراة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha aclarado las dudas expresadas por ésta. UN وأكدت الإدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. UN وأكد المجلس الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس ووفر إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones que figuran en este informe se comunicaron a la Administración, que confirmó los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y dio explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. UN وقد أبلغت اﻹدارة بملاحظات المجلس عن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت اﻹدارة الوقائع التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدمت تفسيرات وأجوبة على استفسارات المجلس.
    Las observaciones relativas a todas las cuestiones que figuran en el presente informe se comunicaron al FNUAP, que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de ésta. UN وقد أبلغت ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى الصندوق. وقد أكد الصندوق الحقائق التي بنيت عليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم إيضاحات وردود على استفسارات المجلس.
    La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. UN وأكدت الادارة الوقائع التي استند إليها المجلس في ملاحظاته واستنتاجاته وقدمت ايضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. UN وأكد المجلس الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس ووفر إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha aclarado las dudas expresadas por ésta. UN وأكدت الإدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    Ésta ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. UN والمفوضية قد أكدت صحة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما أنها قد وفرت ايضاحات وردود بشأن استفسارات المجلس.
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. UN وأبلِغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت اﻹدارة صحة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما وفﱠــرت إيضاحــات وردودا علــى استفسارات المجلس.
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. UN وأبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت اﻹدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما وفرت ايضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. UN وأبلِغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت اﻹدارة صحة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما وفﱠــرت إيضاحــات وردودا علــى استفسارات المجلس.
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. UN وأبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت اﻹدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما وفرت ايضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones de que trata el presente informe se comunicaron a la UNOPS, que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a sus preguntas. UN وقد أبلغ المكتب بملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير. وأكد المجلس الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس ووفر إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR, la que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. UN وملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت إلى المفوضية، التي أكدت صحة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما أنها قد وفرت إيضاحات وردودا بشأن استفسارات المجلس.
    Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR, la que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. UN وملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت إلى المفوضية، التي أكدت صحة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما أنها قد وفرت إيضاحات وردودا بشأن استفسارات المجلس.
    Las observaciones de la Junta sobre todo las cuestiones incluidas en el presente informe se comunicaron al PNUD, que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha dado explicaciones y respuestas a sus preguntas. UN وقد أُبلغت ملاحظات المجلس المتعلقة بكافة المسائل الواردة في هذا التقرير إلى البرنامج الإنمائي، وأيد البرنامج الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدم البرنامج إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    Las observaciones de la Junta sobre todo las cuestiones incluidas en el presente informe se comunicaron al PNUD, que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha dado explicaciones y respuestas a sus preguntas. UN وقد أُبلغت جميع ملاحظات المجلس المتعلقة بكافة المسائل الواردة في هذا التقرير إلى البرنامج الإنمائي، وأيدَّ البرنامج الوقائع التي استندت إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما أنه قدم إيضاحات لاستفسارات المجلس وردودا عليها.
    Las observaciones de la Junta sobre todo las cuestiones incluidas en el presente informe se comunicaron al PNUD, que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha dado explicaciones y respuestas a sus preguntas. UN وقد أُبلغت جميع ملاحظات المجلس المتعلقة بكافة المسائل الواردة في هذا التقرير إلى البرنامج الإنمائي، وأيدَّ البرنامج الوقائع التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدم البرنامج إيضاحات لاستفسارات المجلس وردودا عليها.
    Las observaciones relativas a todas las cuestiones que figuran en el presente informe se comunicaron al FNUAP, que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de ésta. UN وقد أبلغت ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى الصندوق. وقد أكد الصندوق الحقائق التي بنيت عليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم إيضاحات وردود على استفسارات المجلس.
    Las observaciones relativas a todas las cuestiones que figuran en el presente informe se comunicaron al FNUAP, que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de ésta. UN وقد أبلغت ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في التقرير الحالي إلى الصندوق الذي أكد من جانبه الحقائق التي بنيت عليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، وقدّم إيضاحات وردود على ما أبداه المجلس من استفسارات.
    El presente informe abarca cuestiones que, en opinión de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones que figuran en el presente informe se comunicaron a la Administración, que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. UN ٧ - ويشمل هذا التقرير أمورا ينبغي، في رأي المجلس، أن يسترعى انتباه الجمعية العامة إليها، وتم إبلاغ ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى اﻹدارة التي أكدت الوقائع التي استند إليها المجلس في ملاحظاته واستنتاجاته وقدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس، وينقسم التقرير إلى جزأين يشملان مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more