"los hidrocarburos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيدروكربونات
        
    • المواد الهيدروكربونية
        
    • الهيدروكربون
        
    • بالهيدروكربونات
        
    • والهيدروكربونات
        
    • بزيت
        
    • بالمواد الهيدروكربونية
        
    • والزيوت
        
    • الموارد الهيدروكربونية
        
    • للهيدروكربونات
        
    • المركبات الهيدروكربونية
        
    • بالمركبات الهيدروكربونية
        
    • للهيدروكربون
        
    • المحروقات
        
    • بالنفط
        
    los hidrocarburos se estaban introduciendo en cantidades importantes a nivel regional en aparatos domésticos y pequeñas dependencias comerciales. UN وكانت الهيدروكربونات تشق طريقها بقوة في التطبيقات المحلية والوحدات التجارية الصغيرة وذلك على أساس إقليمي.
    Entre los minerales para la producción de energía se encuentran los hidrocarburos como el petróleo y el carbón, y los minerales radiactivos. UN ومعادن الطاقة تشمل الهيدروكربونات مثل النفظ والفحم والمعادن المشعة.
    Ese diálogo, que ya incluye la temática de los recursos vivos, podrá extenderse a otras esferas, incluyendo los hidrocarburos y las comunicaciones. UN ومن الممكن توسيع نطاق هذا الحوار، الذي يشمل بالفعل مواضيع تتصل بالموارد الحية، ليشمل مجالات أخرى مثل الهيدروكربونات والاتصالات.
    Muchos de los participantes en la reunión observaron que el desarrollo del sector de los hidrocarburos ha causado enormes daños al medio ambiente local. UN لاحظ عدد كبير من المشاركين في الاجتماع أن تنمية قطاع المواد الهيدروكربونية قد ألحق ضررا بليغا بالبيئة المحلية.
    La demanda de inversión también aumentó en muchos países de la CEI, principalmente en el sector de los hidrocarburos y en el de la construcción. UN وزاد الطلب على الاستثمار أيضا في كثير من بلدان رابطة الدول المستقلة، وبشكل رئيسي في قطاعي الهيدروكربون والبناء.
    Kuwait también afirma que los materiales utilizados para rellenar los fosos estaban contaminados por los hidrocarburos de petróleo de esos vertidos. UN وتضيف أن المواد المستخدمة في ردم حفر فوهات الآبار كانت ملوثة بالهيدروكربونات النفطية من هذه التسربات والانبعاثات.
    Los metales pesados y los hidrocarburos son ejemplos de las tendencias generales observadas. UN وتشاهَد أمثلة للاتجاهات العامة الملحوظة في الفلزات الثقيلة والهيدروكربونات.
    La industria del petróleo tiene ahora la capacidad tecnológica necesaria para explotar los hidrocarburos a varios miles de pies de profundidad. UN وصناعة النفط اليوم لديها القدرة التكنولوجية الكافية لاستغلال الهيدروكربونات تحت سطح الماء بآلاف اﻷقدام.
    Se publicó un informe estadístico sobre los hidrocarburos en el istmo de Centroamérica. UN وصدر تقرير إحصائي عن الهيدروكربونات في برزخ أمريكا الوسطى.
    También se estaban introduciendo en cantidades significativas los hidrocarburos en el mercado de las espumas de aislamiento. UN كما تحقق الهيدروكربونات نجاحات كبيرة في أسواق رغاوى العزل.
    El taller que se celebre en 2004 tendrá como objetivo la aplicación práctica del artículo 82 de la Convención, haciendo referencia específica al desarrollo de los hidrocarburos en la plataforma continental ampliada. UN أما حلقة العمل التي ستعقد في عام 2004 فسيكون موضوعها هو التطبيق العملي للمادة 82 من الاتفاقية، مع إيلاء اهتمام خاص لاستغلال الهيدروكربونات في الجرف القاري الممتد.
    El Irán señala que algunos hidrocarburos, como los hidrocarburos aromáticos policíclicos, son muy tóxicos. UN وتشير إيران إلى أن بعض الهيدروكربونات، مثل الهيدروكربونات المعطرة المتعددة الحلقات، هي بالغة السمية.
    :: Se debe dar gran prioridad al establecimiento de un centro y una red Sur-Sur para la gestión de los hidrocarburos. UN :: ينبغي إيلاء أولوية عليا لإنشاء مركز وشبكة لبلدان الجنوب لإدارة الهيدروكربونات.
    En Europa se utilizaban los hidrocarburos en un número limitado de instalaciones de enfriadores refrigerados por aire de menor envergadura. UN وتستخدم الهيدروكربونات في عدد محدود من منشآت تبريد الهواء في أوروبا.
    El Decreto establece que el 5% del impuesto directo a los hidrocarburos irá a este fondo. UN وينص هذا المرسوم على رصد نسبة خمسة في المائة من الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية للصندوق.
    El programa benefició a un total de 1.321.812 niños y niñas, de manera que los recursos del impuesto directo a los hidrocarburos van en beneficio directo de los derechos humanos de los pueblos indígenas; UN واستفاد من البرنامج ما مجموعة 812 321 1 طفلا وطفلة مما يجعل موارد الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية تذهب مباشرة إلى ما يعود بالنفع على حقوق الإنسان للشعوب الأصلية؛
    Los exportadores de petróleo se ven gravemente afectados por la notable caída de los precios de los hidrocarburos. UN وقد تأثرت الشركات المصدرة للنفط بشدة بسبب الانخفاض الحاد في أسعار الهيدروكربون.
    Algunas de esas organizaciones rechazaron las actividades del Reino Unido antes mencionadas en relación con los hidrocarburos y cuestiones militares. UN ورفضت بعض تلك المنظمات أيضا أنشطة المملكة المتحدة المذكورة آنفا المتعلقة بالهيدروكربونات والمتصلة بالمجال العسكري.
    Y mientras estás mirando este sistema, si los hidrocarburos son luz solar concentrada, entonces la bionergía funciona de otra manera. Y tenemos que empezar a pensar en petróleo y otros hidrocarburos como parte de estos paneles solares. TED وكما تنظرون إلى هذا النظام، إن كانت الهيدروكاربونات ضوء شمس مركز، ثم اشتغلت الطاقة الحيوية بطريقة مختلفة. وعلينا أن نبدأ في التفكير حول النفط والهيدروكربونات الأخرى كأجزاء من تلك الألواح الشمسية.
    Proyecto de convenio internacional sobre responsabilidad civil nacida de daños debidos a contaminación por los hidrocarburos para combustible de los buques UN مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن
    Algunas de esas organizaciones también rechazaron las actividades británicas mencionadas en relación con los hidrocarburos y los misiles. UN ورفضت بعض تلك المنظمات أيضا أنشطة المملكة المتحدة المذكورة آنفا المتعلقة بالمواد الهيدروكربونية والقذائف.
    Los materiales que se reciclan son el papel, los plásticos, las latas metálicas y los hidrocarburos usados. UN والمواد الجاري إعادة تدويرها هي الورق، واللدائن، ومعادن العلب، والزيوت المستعملة.
    También tenemos cifradas muchas de nuestras esperanzas en el desarrollo de los hidrocarburos de la plataforma del Caspio. UN ونحن نبني الكثير من آمالنا على تنمية الموارد الهيدروكربونية في جرف بحر قزوين.
    Es también sensible a los hidrocarburos, tales como los gases del escape de un vehículo. UN وهي حساسة للهيدروكربونات الطبيعية مثل عادم المركبات.
    los hidrocarburos conquistaban mercados del equipo de refrigeración comercial doméstico y autónomo. UN وقال إن المركبات الهيدروكربونية حائزة على حصتها في الأسواق في مجال معدات التبريد التجارية المحلية والعاملة ذاتياً.
    Regulación de los hidrocarburos, el níquel, el cromo y el cobalto; UN الأنظمة المتعلقة بالمركبات الهيدروكربونية والنيكل والكروميوم والكوبالت؛
    Los estratos de los testigos de coral podría servir para identificar los hidrocarburos de petróleo, y los estratos se pueden fechar utilizando los anillos de crecimiento de los corales. UN ويمكن تحديد خصائص الطبقات داخل عينات المرجان الجوفية اللبيّة بالنسبة للهيدروكربون النفطي، ويمكن تحديد تاريخ الطبقات باستخدام حلقات نمو المرجان.
    Por otro lado, el precio de los hidrocarburos incrementa el costo de los productos agrícolas, al encarecer tanto los insumos que requiere -- fertilizantes y pesticidas, entre otros -- como el procesamiento y el transporte de esos productos. UN ومن جهة أخرى، فإن أسعار المحروقات تزيد كلفة المنتجات الزراعية، مما يؤدي إلى زيادة أسعار كل من المدخلات، مثل الأسمدة والمبيدات، وتكاليف تجهيز تلك المنتجات ونقلها.
    El Decreto Supremo No. 46-93-EM protege a las comunidades nativas y al medio ambiente de las actividades relativas a los hidrocarburos. UN كذلك يحمي المرسوم السامي رقم ٤٦-٩٣ EM المجتمعات اﻷصلية والبيئة من اﻷنشطة المتعلقة بالنفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more