En la población musulmana que vive en Israel, todavía son más los hombres que las mujeres que reciben enseñanza superior. | UN | وبين السكان المسلمين في إسرائيل، لا يزال عدد الرجال الذين يتلقون تعليما عاليا أكثر من عدد النساء. |
Entre los hombres, que constituyen el 10% restante, el número de licencias de jornada completa y el de licencias de jornada parcial son parejos. | UN | ولدى الرجال الذين يشكلون نسبة الـ 10 في المائة الباقية، يتوازن عدد الإجازات بدوام كامل مع عدد الإجازات بدوام جزئي. |
Sin embargo, las cifras indican que sólo la mitad de los hombres que inician la enseñanza normal para preescolares terminan el curso. | UN | ومع ذلك فإن الأرقام تبيِّن أن نصف الرجال الذين يبدأون برنامج تدريب المعلمين قبل العمل في المدارس يستكملون البرنامج. |
los hombres que los seguían están muertos. | Open Subtitles | والرجال الذين كانوا يتعقبونكِ كلهم ماتوا |
los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres tienen 19 veces más probabilidades de vivir con el SIDA que los hombres en general. | UN | واحتمال أن يكون الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال مصابين بالفيروس أكبر بـمقدار 19 مرة من احتمال إصابة الرجال عامة. |
Dado quienes éramos y cómo la vida nos formó, ahora podemos ver que los hombres que hubieran llegado a nuestras vidas nos habrían frustrado. | TED | بعد أن علمنا من نكون وكيف شكلتنا الحياة يمكننا ان نرى الاّن ان الرجال الذين جاءوا الى حياتنا أصابونا بالاحباط. |
En Inglaterra, el 68 % de todos los hombres que salen de prisión después de penas cortas vuelve a delinquir en un año. | TED | في بريطانيا، 63 في المئة من جميع الرجال الذين يأتون من اقامة قصيرة من السجن يعيدون الجريمة في غضون سنة |
los hombres que son buenos mucho tiempo, acaban revoIcándose en eI Iodo. | Open Subtitles | الرجال الذين ظلوا طويلا جيدون, يشتاقون الى التمرغ فى الوحل |
¿En qué se diferencia de los hombres que han intentado lo que usted intenta? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك مختلفاً عن كل الرجال الذين حاولوا ما تحاوله ؟ |
De todos los hombres que conozco eres el único que ha tenido un empleo estable por varios años. | Open Subtitles | من بين كل الرجال الذين أعرفهم أنت الوحيد الذي حافظ على وظيفة ثابتة لسنوات عديدة. |
A los hombres que no puedes ver los imaginas ordinarios y primitivos. | Open Subtitles | الرجال الذين أنت لا تَستطيعُ رُؤية، تَتخيّلُ خشنَ وشبهَ القردَ. |
El trabajo de los hombres que usaban los uniformes, era terminar una institución peculiar. | Open Subtitles | وكان عمل الرجال الذين يرتدون هذا الزي هو انهاء هذه المؤسسة الغريبة |
Un estudio de la Universidad de Washington descubrió... que los hombres que bailan atraen a más mujeres que los que bailan. | Open Subtitles | وجدت دراسة أصدرتها جامعة واشنطن أن الرجال الذين يستطيعون الرقص يجذبون النساء أكثر من الذين لا يستطيعون الرقص |
Soy de los hombres que aprecia una buena carrocería, sin importar el modelo. | Open Subtitles | أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد الجميل بغض النظر عن نوعها |
los hombres que trabajan para ti... Si a ti te atrapasen ¿qué harían? | Open Subtitles | الرجال الذين يعملون عندك , ماذا سيفعلون لو تم خطفك ؟ |
los hombres que contratamos para diseccionar los pulmones del cuerpo, fueron expuestos accidentalmente. | Open Subtitles | الرجال الذين إستأجرناهم لإستخراج الرئتين من الجثّة، تعرّضوا للفيروس بطريق الخطأ |
Las mujeres, y los hombres que trabajan a su lado y comprenden el problema, tendrán que luchar por esa libertad. | UN | وإنما يجب على جميع النساء، والرجال الذين يعملون معهن، الرجال الذين يفهمون، أن يناضلوا من أجل تلك الحرية. |
Las mujeres, y los hombres que trabajan a su lado y comprenden el problema, tendrán que luchar por esa libertad. | UN | وإنما يجب على جميع النساء، والرجال الذين يعملون معهن، الرجال الذين يفهمون، أن يناضلوا من أجل تلك الحرية. |
los hombres que cometen infracciones, no son enjuiciados la primera vez, sino que se les ofrece asesoramiento psicosocial. | UN | ولا يوجه الاتهام للرجال الذين يرتكبون تلك الجرائم للمرة الأولى، بل تقدم لهم خدمات المشورة. |
-Admitieron ser responsables del asesinato de tres mujeres y que los hombres que dijeron que eran talibanes, no eran en realidad talibanes. | Open Subtitles | اعترفوا بمسؤوليتهم عن قتل النساء الـ3، وأن الرجال الذي قالوا أنهم من طالبان لم يكونوا في الواقع من طالبان. |
¡En este momento, este día sean los hombres que fueron destinados a ser! | Open Subtitles | في هذه اللحظة مِنْ هذا اليوم كن الرجل الذي أراده قدرك |
Estos cinco fueron usados para atrapar a los hombres que fueron avergonzados. | Open Subtitles | هذه الخمس حسابات تم إستخدامها للإيقاع بالرجال الذين تم فضحهم |
A este sudes parecen provocarle los hombres que actúan con lo que él percibe como fallos de carácter. | Open Subtitles | يبدو ان هذا الجاني يتحفز بسبب الذكور الذين يتصرفون وفقا لما يرى أنه أخطاء بالشخصيات |
Fue un programa de tratamiento destinado a los hombres que querían dejar de recurrir a la violencia en sus relaciones íntimas. | UN | وكان هذا برنامج علاج للرجل الذي يريد وقف استخدام العنف في العلاقات الحميمة. |
La tasa de deserción escolar es más alta entre los hombres que entre las mujeres en los distintos establecimientos educativos. | UN | ومعدل التسرب أعلى لدى الرجال منه لدى النساء في مختلف المؤسسات التعليمية. |
Los niveles de consumo de alcohol son altos, más entre los hombres que entre las mujeres. | UN | معدلات استهلاك الكحول معدلات عالية، وهي أعلى بين الرجال منها بين النساء. |
Sobre la base del tema " SIDA: los hombres marcan la diferencia " , seleccionado por el ONUSIDA para su campaña mundial contra el SIDA, se realizará un debate sobre el cambio de actitud y comportamiento en los hombres que podría impedir la propagación del SIDA. | UN | وتمشيا مع الموضوع الذي اختاره البرنامج المشترك لمكافحة الإيدز لحملته العالمية لمكافحة ذلك المرض وعنوانه " AIDS: Men Make a Difference " ، ستجري مناقشة التغييرات في مواقف وسلوكيات الذكور التي يمكن أن توقف من انتشار الإيدز. |
Eventualmente, a su señoría se le acabarán los hombres que se aventuren contra mi fortificación, e irá tras la Caja, él mismo. | Open Subtitles | وفي النهاية, لن يجد تحت امرته من الرجال من يرمي بهم الي الموت تحت تحصيني .وسيذهب ليجد الصندوق بنفسة |
los hombres que pertenecen a grupos en los que imperan las definiciones tradicionales de la masculinidad consideran la inyección de drogas más viril que el consumo de píldoras. | UN | والذكور الذين ينتمون إلى فئات يكون التعريف التقليدي للرجولة هو السائد فيها، يعتبرون حقن المخدرات أكثر رجولة من ابتلاع حبوب العقاقير. |
Hay una mayor incidencia de enfermedades debidas al estilo de vida entre los hombres que entre las mujeres. | UN | :: الأمراض المرتبطة بأسلوب الحياة أكثر انتشاراً بين الذكور من انتشارها بين الإناث. |
Se ha garantizado esa libertad a todas las mujeres y los niños así como a todos los hombres que no están en edad de servir en el ejército. | UN | وقد كُفلت هذه الحرية لجميع النساء واﻷطفال وكذلك لجميع الرجال ممن ليسوا في سن الخدمة العسكرية. |