"los hombres y a las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • للرجال والنساء
        
    • للرجل والمرأة
        
    • الرجال والنساء على
        
    • الرجل والمرأة على
        
    La solución a esa opción contraproducente podría tal vez ofrecer las prestaciones por igual a los hombres y a las mujeres. UN وربما يكون الحل لمثل هذا التطور الذي يؤدي إلى نتائج عكسية هو منح تلك الاستحقاقات للرجال والنساء سواسية.
    Sabemos que la justicia social no se logrará en sociedades que no ofrezcan igualdad de oportunidades a los hombres y a las mujeres. UN ذلك أننا نعلم أن العدالة الاجتماعية لن تتحقق في المجتمعات التي لا توفر فرصا متكافئة للرجال والنساء على السواء.
    A ello se suma la elaboración de una estrategia nacional cuyo objetivo es ofrecer las mismas oportunidades a los hombres y a las mujeres para contribuir al desarrollo del país y compartir los beneficios. UN ويضاف إلى ذلك إعداد استراتيجية وطنية ترمي إلى إتاحة نفس الفرص للرجال والنساء ليساهموا في تنمية البلد والاستفادة منها.
    La Constitución garantiza a los hombres y a las mujeres los mismos derechos con respecto a la libertad de circulación y a la libertad para elegir su residencia. UN ويكفل الدستور للرجل والمرأة كليهما نفس الحقوق فيما يتعلق بحرية التنقل وحرية اختيار محل إقامتيهما.
    La legislación sobre salud y seguridad en el empleo otorga el mismo trato a los hombres y a las mujeres. UN وتعالج تشريعات الصحة والسلامة التي تطبق على العمل الرجال والنساء على قدم المساواة.
    Este derecho se aplica de manera igual a los hombres y a las mujeres. UN هذا الحق يطبق على الرجل والمرأة على قدم المساواة.
    Asegurar a los hombres y a las mujeres igual título a gozar de todos los derechos económicos, sociales y culturales enunciados en el Pacto UN تأمين الحقوق المتساوية للرجال والنساء في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المدونة في العهد الحالي
    El programa de tratamiento y control del VIH ofrece los mismos servicios a los hombres y a las mujeres. UN وتقدم برامج علاج ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الخدمات للرجال والنساء على قدم المساواة.
    Reconoce el mismo derecho de contraer matrimonio a los hombres y a las mujeres. UN وهو يعترف بنفس الحق للرجال والنساء في عقد الزواج.
    Italia ha ratificado el Convenio Nº 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración, lo que significa que está prohibido remunerar de manera diferente a los hombres y a las mujeres que desempeñan las mismas funciones en el mismo sector profesional. UN وقالت إن إيطاليا صادقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٠١ بشأن المساواة في اﻷجر، وذلك يعني أنه يحظر دفع أجر متفاوت للرجال والنساء الذين يؤدون نفس المهام في نفس القطاع المهني.
    32. En los párrafos 2 y 4 del artículo 5 de la Ley de la Constitución de Finlandia se garantizan derechos iguales a los hombres y a las mujeres. UN 32- تكفل الفقرتان 2 و4 من المادة 5 من قانون دستور فنلندا حقوق متساوية للرجال والنساء.
    La política seguida deliberadamente por Singapur para brindar a los hombres y a las mujeres las mismas oportunidades según el principio del mérito ha permitido mejorar la situación de la mujer de Singapur, particularmente por lo que respecta a la educación y al empleo. UN وقد كانت السياسة الإيجابية التي تتبعها سنغافورة لتوفير فرص واحدة للرجال والنساء حسب مبدأ الاستحقاق عونا على تحسين أوضاع المرأة السنغافورية، وبالذات في مجال التعليم والعمل.
    :: Prevé penas severas, que en algunos casos pueden ser de prisión a perpetuidad por delitos conexos. Garantiza la misma protección a los hombres y a las mujeres en esas cuestiones. UN :: يرسي أحكاماً مشددة يمكن في بعض الحالات أن تصل إلى السجن المؤبّد عن الجرائم ذات الصلة كما يكفل الحماية المتساوية للرجال والنساء في مثل هذه الأمور.
    El sistema social dominante en Timor-Leste es predominantemente patriarcal y asigna responsabilidades diferentes a los hombres y a las mujeres. UN يوجد في تيمور - ليشتي نظام أبوي مهيمن يسند وظائف ومسؤوليات مختلفة للرجال والنساء.
    De acuerdo con el informe, en Timor-Leste hay un sistema imperante de patriarcado que asigna funciones y responsabilidades diferentes y desiguales a los hombres y a las mujeres. UN 9 - يشير التقرير إلى وجود نظام أبوي مسيطر في تيمور - ليشتي يعطي أدواراً ومسؤوليات مختلفة وغير متساوية للرجال والنساء.
    Por lo que respecta a los recursos naturales, en derecho moderno se reconocen los mismos derechos a los hombres y a las mujeres sin discriminación. UN وبشأن الموارد العقارية الطبيعية، يسلم القانون الحديث بنفس الحقوق العقارية للرجل والمرأة دون أي تمييز.
    No obstante, las leyes en vigor garantizan los mismos derechos a los hombres y a las mujeres en lo relativo al acceso al empleo y a las prestaciones conexas, salvo en lo que se refiere a la licencia de maternidad. UN بيد أن القوانين الحالية تضمن للرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بشغل الوظائف والمزايا ذات الصلة باستثناء إجازة الوضع.
    Por ejemplo, el derecho de voto se concedió de manera simultánea a los hombres y a las mujeres en 1948. UN وعلى سبيل المثال، مَنَح الحق في التصويت للرجل والمرأة في الوقت نفسه في سنة 1948.
    Pero ese proceso de mejoría de las condiciones educacionales de la población no benefició equitativamente a los hombres y a las mujeres;, la tasa de analfabetismo masculino ha disminuido más aceleradamente que la femenina. UN ومن ناحية أخرى، فإن تحسن المستوى التعليمي للسكان، لم يستفد منه الرجال والنساء على نحو متساو، فقد انخفض معدل اﻷمية لدى الرجال على نحو أسرع منه لدى النساء.
    Por regla general, las leyes de Brunei Darussalam se aplican por igual a los hombres y a las mujeres. UN 1-2 وبصورة عامة، تُطبق قوانين بروني دار السلام على الرجال والنساء على حد سواء.
    54. La obligación de esperar 300 días tras un divorcio para poder volver a contraer matrimonio se aplica por igual a los hombres y a las mujeres y a los divorcios no impugnados. UN 54 - أما الالتزام بانتظار 300 يوم بعد الطلاق وقبل الزواج ثانية فيسري على الرجال والنساء على السواء، وعلى حالات الطلاق غير المنازع.
    El artículo se aplica por igual a los hombres y a las mujeres, sin ningún tipo de distinción. UN وهذه المادة تنطبق عموما على الرجل والمرأة على حد سواء دون أي شكل من أشكال التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more