Las actividades consisten en organizar a los hombres y mujeres en grupos, proporcionar una educación funcional, capacitación profesional y otras actividades. | UN | وتشمل أنشطتها تنظيم الرجال والنساء في أفرقة وتوفير التعليم العملي والتدريب المهني وغير ذلك من اﻷنشطة. |
:: fomentar las actividades de crianza de los hijos y de atención a los familiares a cargo a fin de respaldar las actividades de los hombres y mujeres en el mercado de trabajo, | UN | :: تطوير رعاية الأطفال ورعاية المعالين من أجل تقديم الدعم لأنشطة الرجال والنساء في سوق العمل؛ |
La Declaración fue elaborada cuando los pueblos de las Naciones Unidas reafirmaron en la Carta su creencia en los derechos fundamentales de la persona, su dignidad y su valor, así como en la igualdad de todos los hombres y mujeres en relación a esos derechos. | UN | كما جاء ذلك اﻹعلان بعد أن أكدت شعوب اﻷمم المتحدة في ميثاقها إيمانها بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة اﻹنسان وقدره وبتساوي الرجال والنساء في الحقوق. |
Esas diferencias son, entre otras cosas, resultado de una distribución desigual de los hombres y mujeres en el sector privado, estatal y del gobierno local. | UN | وتعدّ الفوارق في الأجور من ضمن الأشياء الناتجة عن التوزيع غير المتكافئ للرجال والنساء في كل من القطاعين الخاص والحكومي وقطاع الحكم المحلي. |
Las cifras correspondientes a las madres solteras incluyen, desde 1990, a los hombres y mujeres en la parte del subsidio para padres sin pareja que corresponde a los padres solteros. | UN | وتتضمن اﻷرقام المتعلقة باﻷمهات غير المتزوجات اعتبارا من عام ٠٩٩١ الرجال والنساء فيما يتعلق بالجزء الخاص باﻵباء واﻷمهات غير المتزوجات الحاصلين على بدل الوالد الوحيد . |
Evolución del empleo de los hombres y mujeres en Chile, 1999-2001 | UN | اتجاهات البطالة لدى الرجال والنساء في شيلي، 1990-2001 |
Los Estados Miembros, así como los hombres y mujeres en todo el planeta, deben ser capaces de conciliar a las Naciones Unidas con las promesas de su Carta. | UN | ويجب أن تثق الدول الأعضاء، وكذلك الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم، بقدرة الأمم المتحدة على تحويل وعود من الميثاق إلى واقع. |
iii) Conocer los tipos de comportamientos patriarcales y los estereotipos culturales que hacen perdurar un determinado reparto de las funciones entre los hombres y mujeres en distintos ámbitos de la vida, y definir los principales factores que favorecen esa discriminación; | UN | معرفة الأنماط السلوكية الأبوية والقوالب النمطية الثقافية التي تكرس تقسيماً معيناً للمهام بين الرجال والنساء في مجالات حيوية مختلفة، وتحديد العوامل الرئيسية التي تشجع ذلك التمييز؛ |
7. Evolución del empleo de los hombres y mujeres en Chile, 1999-2001 45 | UN | الجدول 7- اتجاهات البطالة لدى الرجال والنساء في شيلي، 1990-2001 (بآلاف الأشخاص) 43 |
27 La Agenda de Solidaridad Digital tiene por objeto fijar las condiciones necesarias para movilizar los recursos humanos, financieros y tecnológicos que permitan incluir a todos los hombres y mujeres en la Sociedad de la Información emergente. | UN | 27 - يهدف جدول أعمال التضامن الرقمي إلى إيجاد الظروف المؤدية إلى تعبئة الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية من أجل استيعاب جميع الرجال والنساء في مجتمع المعلومات الناشئ. |
Un informe elaborado en 2004 por el Centro Nacional de Investigación Social de Dinamarca (SFI) analiza las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres en Dinamarca. Esas diferencias son, entre otras cosas, resultado de una distribución desigual de los hombres y mujeres en el sector privado, estatal y del gobierno local, respectivamente. | UN | ويحلل تقرير وضعه المركز الدانمركي الوطني للبحوث الاجتماعية في عام 2004 الفروق في الأجور بين الرجال والنساء في الدانمرك، ويخلص إلى أن هذه الفروق في الأجور هي، بين أمور أخرى، نتيجة التوزيع غير المتكافئ للرجال والنساء في كل من القطاع الخاص وقطاع الدولة وقطاع الحكومات المحلية. |
261. La participación de los hombres y mujeres en la vida comunitaria difiere según que se trate de reuniones para la toma de decisiones o de obras comunitarias. | UN | 261 - أما مشاركة الرجال والنساء في الحياة المجتمعية فإنها تختلف وفقا لما إذا كان الأمر يتعلق باجتماعات لاتخاذ القرار أم بأعمال على صعيد المناطق المحلية. |
95. La Política nacional de empleo tiene por objeto promover el empleo pleno, productivo y decente para todos los hombres y mujeres en condiciones de libertad, igualdad y dignidad humana. | UN | 95- تهدف سياسة العمالة الوطنية إلى النهوض بالعمالة الكاملة والمنتجة واللائقة لجميع الرجال والنساء في ظروف من الحرية والإنصاف والكرامة البشرية. |
201. El Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe también ha iniciado proyectos destinados a motivar al hombre de modo que la responsabilidad por la planificación y las decisiones relativas a la familia no recaigan enteramente sobre la mujer, y mejorar así los conocimientos sobre ese tema entre los hombres y mujeres en edad de procrear. | UN | 201- كما بادر المجلس بمشاريع لدفع الذكور على تعزيز تنظيم الأسرة وصنع القرار بصورة مشتركة من أجل زيادة معرفة وسائل تنظيم الأسرة بين الرجال والنساء في سن الإنجاب. |
Muchos de los hombres y mujeres en esta habitación estuvieron involucrados en la operación en la que terminó siendo rescatado, así que nos sentimos más orgullosos de darle la bienvenida. | Open Subtitles | العديد من الرجال والنساء في هذه الغرفةشاركوا... في العملية التي أسفرت عن إنقاذك, لذانحننآخذ... الأمر بفخر بالغ في الترحيب بك فيبلادك. |
¿Y si Talía se apropiara de los hombres y mujeres en esa lista, les lavara el cerebro? | Open Subtitles | ماذا لو تمكنت (تاليا) من الرجال والنساء في هذه القائمة، غسلت أدمغتهم؟ |
119. Los mecanismos institucionales para proteger la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres están especificados en la sección II del Programa estatal sobre las principales esferas de la política del Estado encaminada a garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de los hombres y mujeres en Tayikistán durante el período 2001-2010. | UN | 119- والآليات المؤسسية التي تسهر على تعزيز المساواة في الحقوق والفرص للرجال والنساء منصوص عليها في الفرع الثاني من برنامج الدولة بشأن المجالات الرئيسية للسياسة العامة للدولة الرامية إلى ضمان المساواة بين الرجال والنساء في الحقوق والفرص في طاجيكستان للفترة 2001-2010. |
Al igual que se han comprometido a abordar las necesidades educativas de los niños de todo el mundo, los miembros rotarios se han comprometido también a abordar las necesidades de alfabetización y educación de los hombres y mujeres en edad de trabajar. | UN | وفيما يتعلق بالالتزام بمعالجة الاحتياجات التعليمية للأطفال في أنحاء العالم، يلتزم أعضاء الروتاري بتلبية احتياجات الإلمام بالقراءة والكتابة والاحتياجات التعليمية للرجال والنساء في سنّ العمل. |
66. Está garantizada la igualdad de derechos de los hombres y mujeres en cuanto a la representación de la República de Azerbaiyán en países extranjeros. | UN | 66 - هناك ضمانات للمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء فيما يتعلق بتمثيل جمهورية أذربيجان في البلدان الأجنبية. |