"los homicidios" - Translation from Spanish to Arabic

    • جرائم القتل
        
    • عمليات القتل
        
    • حالات القتل
        
    • أعمال القتل
        
    • حوادث القتل
        
    • جرائم قتل
        
    • حالات قتل
        
    • وجرائم القتل
        
    • عمليات قتل
        
    • اﻻغتياﻻت
        
    • بجرائم القتل
        
    • القتل دفاعا
        
    • وعمليات القتل
        
    • جريمتي القتل
        
    • القتل لصون
        
    Observó que las estadísticas indican que existe una estrecha relación entre la incidencia de los homicidios y la violencia doméstica. UN فالإحصائيات تشير إلى وجود صلة وثيقة بين جرائم القتل والعنف العائلي.
    Debido a todos los mecanismos existentes para el mantenimiento de la seguridad, los homicidios se redujeron de 234 en 2005 a 144 en 2008. UN وبفضل جميع الآليات القائمة للحفاظ على الأمن، انخفض عدد جرائم القتل من 234 جريمة في عام 2005 إلى 144 في عام 2008.
    De las investigaciones preliminares se constata que algunos de los homicidios son producto de la delincuencia común y crimen organizado. UN وتبين التحقيقات الأولية أن بعض جرائم القتل تلك جرائم عادية أو جرائم ارتكبتها عصابات الجريمة المنظمة.
    La práctica de los homicidios colectivos de civiles indefensos constituye su principal modalidad de acción y estrategia de guerra. UN وتعتبر عمليات القتل الجماعي للمدنيين العزل بمثابة أسلوب العمل الأول والاستراتيجية العسكرية لدى الجماعات شبه العسكرية.
    Los hechos examinados abarcan únicamente los homicidios en las parejas. UN ولا يتضمن مجال الأفعال المدروسة سوى حالات القتل في نطاق الزوجين.
    los homicidios ilegítimos ocurridos durante esos ataques constituyen crímenes de lesa humanidad. UN وتشكل أعمال القتل غير المشروعة التي حدثت خلال هذه الهجمات جرائم ضد الإنسانية.
    Una tendencia alarmante es la creciente incidencia de los homicidios relacionados con armas de fuego. UN ومما يبعث على القلق أيضاً تزايد حوادث القتل باستخدام الأسلحة النارية.
    Bueno, sabemos que no tiene que ver con ninguno de los homicidios. Open Subtitles حسنا, نحن نعرف انه غير متورط في اي جرائم قتل
    Aproximadamente el 18% de todos los homicidios habían sido cometidos por la pareja de las víctimas. UN وكانت نسبة 18 في المائة تقريبا من جميع جرائم القتل جرائم قتل من قبل العشير الحميم.
    En todos los casos los delitos más frecuentes son los robos y los asaltos, seguidos de los homicidios, las lesiones y la violencia intrafamiliar. UN وفي جميع الحالات، فإن الجرائم الأكثر شيوعاً هي عمليات السطو والسرقة وتليها جرائم القتل والإصابات والعنف المنزلي.
    Evidentemente, las víctimas de los homicidios tienen un rostro muy joven. UN ويتضح من ذلك أن ضحايا جرائم القتل صغار السن جدا.
    Es más, vemos una disminución sustancial en el índice de los homicidios. TED ماذا أيضًا، نلاحظ تراجعًا كبيرًا في جرائم القتل.
    Empezaremos por copiar las fichas de los homicidios en los diversos departamentos de policía afectados Boston, Cambridge, Lynn, Lawrence y Salem y crear un archivo central en estos libros. Open Subtitles عملنا الأول هو نسخ ملفات جرائم القتل كلٍ على حداه
    Lo arrestaron por los homicidios de unos siete hombres. Open Subtitles هو إعتقل الأسبوع الماضي ل جرائم القتل المتسلسلة على الأقل سبعة رجال.
    Pero los homicidios son todo lo contrario, muy violentos y con furia. Open Subtitles لكن عمليات القتل عكس ذلك تماما عنيفة للغاية و غاضبة
    El Gobierno afirmaba además que los funcionarios policiales que cometieron los homicidios fueron heridos en la espalda y las piernas. UN وأكدت الحكومة فضلا عن ذلك أن ضابط الشرطة الذي ارتكب عمليات القتل قد جرح في ظهره وفي ساقيه.
    Más del 16% de los homicidios cometidos en las Bahamas en 2007 se debieron a violencia intrafamiliar. UN وتعزى أسباب ما يربو على 16 في المائة من حالات القتل المسجلة في جزر البهاما في عام 2007 إلى العنف المنزلي.
    Ello puede deberse a muchos factores, entre los que se cuenta la limitada capacidad de la policía y de los organismos encargados de hacer cumplir la ley de identificar y registrar los homicidios. UN وقد يعزى ذلك لعوامل كثيرة، منها القيود التي تتسم بها قدرة أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون على استبانة حالات القتل وتسجيلها.
    Hubo propuestas tendientes a hacer referencia al homicidio premeditado o al asesinato, incluidos los homicidios cometidos mediante la creación deliberada de condiciones que era probable que causasen la muerte. UN وقدمت اقتراحـــات باﻹشارة إلى القتل القصد أو القتل العمد، بما في ذلك أعمال القتل التي ترتكب بالقيام عن علم بتهيئة الظروف التي يرجح أن تتسبب في الموت.
    Según las estadísticas de la policía, el 40% de los homicidios cometidos entre 1988 y 1993 se debieron a riñas en el hogar y otro 4% fue consecuencia de malos tratos a los niños. UN وتبين إحصاءات الشرطة أن ٤٠ في المائة من جميع حوادث القتل التي وقعت في الفترة ما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٣ كانت نتيجة لنزاعات عائلية، ونجمت ٤ في المائة غيرها عن إيذاء اﻷطفال.
    Los Estados Unidos habían solicitado al Canadá su extradición debido a los homicidios que había cometido en su territorio. UN وكانت الولايات المتحدة قد طلبت إلى كندا تسليم المعني بالأمر بسبب جرائم قتل ارتكبها فوق التراب الأمريكي.
    Además, en 2013 se había elaborado un plan de emergencia para reducir los homicidios de mujeres relacionados con el género. UN وفي عام 2013، تم وضع خطة للطوارئ أيضاً للحد من حالات قتل النساء لأسباب تتعلق بنوع الجنس.
    El incremento de los homicidios es sostenido. UN وجرائم القتل تتزايد بصورة مطردة.
    A pesar de una disminución en los homicidios de sindicalistas, la situación de los defensores de derechos humanos y de éstos siguió siendo crítica. UN على الرغم من حدوث نقصان في عمليات قتل الزعماء النقابيين، ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والزعماء النقابيين حرجة.
    Quiza la criatura esta relacionada con los homicidios y con Vidocq. Open Subtitles ربّما لهذا المخلوق إرتباط بجرائم القتل قتل فيدوك
    Los mecanismos de aplicación de la ley tienen que ser más idóneos y disponer de más recursos propios para no quedar al margen de los casos de violencia contra la mujer, en particular de los homicidios de honor. UN ويلزم تحسين كفاءة جهاز إنفاذ القوانين وقدرته على التصرف في ملاحقة حالات العنف ضد المرأة، وخاصة القتل دفاعا عن الشرف.
    Asimismo, las infracciones al derecho internacional humanitario siguen cometiéndose a gran escala en todo el país, acentuándose el fenómeno de los ataques a la población civil, los homicidios, las tomas de rehenes, el desplazamiento forzado y el reclutamiento de niños. UN كما أن مخالفات القانون الإنساني الدولي لا تزال تُرتكب على نطاق واسع في جميع أرجاء البلد، وازدادت الاعتداءات على السكان المدنيين وعمليات القتل وأخذ الرهائن والتشريد القسري وتجنيد الأطفال.
    Las autoridades libanesas no lo interrogaron sobre los homicidios que se le imputaban. UN ولم تحقِّق معه السلطات اللبنانية في جريمتي القتل المتهم بارتكابهما.
    También se ha señalado que es necesario derogar las disposiciones jurídicas que permiten que continúe la práctica de los homicidios por cuestiones de honor y la poligamia. UN وتم التركيز أيضا على ضرورة إلغاء أحكام قانونية محددة تسمح باستمرار ممارسة القتل لصون الشرف وبتعدد الزوجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more