Se movilizaron recursos en diversos países para combatir los incendios forestales en Indonesia. | UN | وقد عبئت موارد من بلدان عديدة لمكافحة حرائق الغابات في إندونيسيا. |
Desde 1988 se vienen vigilando los incendios forestales en el Brasil por medio de datos de los satélites meteorológicos. | UN | وقد تم رصد حرائق الغابات في البرازيل منذ عام ٨٨٩١ باستخدام بيانات سواتل اﻷرصاد الجوية . |
En 1999 se prestó asistencia de emergencia para evaluar los incendios forestales en Siberia y el estado del medio ambiente en los Balcanes. | UN | وفي عام 1999 منحت المساعدة الطارئة لتقييم حرائق الغابات في سيبريا وحالة البيئة في البلقان. |
En los últimos años hemos sido testigos de un número creciente de desastres naturales a gran escala, incluidos los huracanes Mitch y George, los terremotos en el Afganistán, Colombia, Turquía, Grecia y otras zonas, las inundaciones en la India, China y Bangladesh, y los incendios forestales en el Brasil, Indonesia y Rusia. | UN | في السنوات اﻷخيرة شهدنا عددا متزايدا من الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق، بما في ذلك إعصارا ميتش وجـــورج والزلازل في أفغانستـــان وكولومبيا وتركيا واليونان وفـــي مناطـــق أخرى، والفيضانات في الهند والصين وبنغلاديش وحرائق الغابات في البرازيل وإندونيسيا وروسيا. |
Se facilitó asimismo información sobre el seguimiento de la designación del PNUMA por el CAC como órgano coordinador de la respuesta del sistema a los incendios forestales en Indonesia. | UN | كما قدمت معلومات بشأن متابعة خطوة اللجنة المتمثلة في تعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منسقا لاستجابة المنظومة لحرائق الغابات في إندونيسيا. |
Actualmente se prepara un proyecto financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial con el fin de ayudar a la lucha contra los incendios forestales en Siberia y el Lejano Oriente. | UN | والأعمال التحضيرية جارية في مشروع ممول من مرفق البيئة العالمية للمساعدة على كبح حرائق الغابات في سيبيريا والشرق الأدنى. |
La prevención es un aspecto fundamental de los esfuerzos por reducir la incidencia de los incendios forestales en la región. | UN | يشكل اتقاء الحرائق أحد الحلول الممكنة لخفض حوادث حرائق الغابات في المنطقة. |
También hemos sufrido una sucesión ininterrumpida de desastres este año, del terremoto ocurrido en Haití a los incendios forestales en Rusia. | UN | فقد تعرضنا أيضا هذا العام لسلسلة لا هوادة فيها من الكوارث، من زلزال هايتي إلى حرائق الغابات في روسيا. |
Una vez completado, el protocolo promoverá el establecimiento de mecanismos para la coordinación y el trabajo conjunto entre dos o más instituciones encargadas de combatir y controlar los incendios forestales en las zonas fronterizas. | UN | وبمجرد الانتهاء من إعداد هذا البروتوكول، سيشجع على إنشاء آليات للتنسيق والعمل المشترك بين مؤسستين أو أكثر من المؤسسات المسؤولة عن مكافحة حرائق الغابات في المناطق الحدودية والسيطرة عليها. |
Por ejemplo, el Gobierno de Indonesia ha incrementado su apoyo para las aplicaciones de teleobservación después de los enormes daños y pérdidas económicas causados por los incendios forestales en 1997. | UN | وعلى سبيل المثال ، زادت حكومة اندونيسيا من دعمها لتطبيقات الاستشعار عن بعد بعد اﻷضرار الجسيمة والخسائر الاقتصادية التي سببتها حرائق الغابات في عام ١٩٩٧ . |
iii) La Federación de Rusia y Grecia habían cooperado para que la información obtenida por los satélites rusos de observación de la Tierra pudiera ser facilitada diariamente para la vigilancia operacional de los incendios forestales en Grecia; | UN | `3` تعاون كل من الاتحاد الروسي واليونان لتيسير توفير المعلومات المستمدة من السواتل الروسية لرصد الأرض يوميا لأجل القيام بعمليات رصد حرائق الغابات في اليونان؛ |
La sensibilización y la preocupación cada vez mayores respecto de los incendios forestales ha hecho que algunas organizaciones internacionales, entre ellas la FAO y la OIMT, intensifiquen su apoyo al control de los incendios forestales en los países en desarrollo. | UN | وقد كان من شأن هذا الإدراك والقلق المتعاظمين بشأن حرائق الغابات أن دفعا منظمات دولية، منها منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، إلى تعزيز دعمها المقدم في مجال إدارة حرائق الغابات في البلدان النامية. |
Los proyectos de la Unión Europea de observaciones por satélite del ecosistema tropical (TREES) y FIRE proporcionan datos sobre la deforestación y los incendios forestales en regiones tropicales. | UN | وتوفر مشاريع الرصد الساتلي لبيئة النظام الايكولوجي المداري وسواتل " فاير " FIRE التابعة للاتحاد اﻷوروبي بيانات عن ازالة اﻷحراج ووجود حرائق الغابات في المناطق المدارية . |
Nota especial sobre los incendios forestales. Entre otras causas fundamentales de la deforestación y la degradación forestal, se ha indicado que la tala ilícita, sumada a actividades de desmonte para rotar cultivos, constituye un factor cada vez más decisivo de los incendios forestales en todo el mundo. | UN | ٩ - ملاحظة خاصة بشأن حرائق الغابات: هناك عدة أسباب أساسية أخرى ﻹزالة الغابات وتدهورها، منها اﻷنشطة غير المشروعة لقطع اﻷخشاب، التي أشير إلى أنها، مقرونة بعمليات إخلاء اﻷراضي من أجل اﻹحلال الزراعي، تحدث زيادة كبيرة في وقوع حرائق الغابات في أنحاء العالم. |
La Organización del Tratado de Cooperación Amazónica ha elaborado iniciativas que contribuyen directamente al logro del primer Objetivo, incluido un proyecto regional sobre el monitoreo de la deforestación, el aprovechamiento forestal y los cambios en el uso de la tierra en el bosque panamazónico, y a la negociación de un acuerdo sobre la cooperación para combatir los incendios forestales en las zonas fronterizas. | UN | 34 - ووضعت منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مبادرات تسهم بشكل مباشر في تحقيق الهدف 1، بما في ذلك مشروع إقليمي عن رصد التحريج، واستخدام الغابات والتغيرات في استخدام الأراضي على صعيد غابات الأمازون، وللتفاوض على اتفاق بشأن التعاون على مكافحة حرائق الغابات في المناطق الحدودية. |
Abarcan, por ejemplo, el proyecto FUEGO, consistente en una constelación de pequeños satélites que se utilizarán para luchar contra los incendios forestales en la región del Mediterráneo. | UN | ومن هذه المشاريع المشروع فويغو (FUEGO) الذي سيتألف من كوكبة من السواتل الصغيرة التي ستستخدم في مكافحة حرائق الغابات في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط . |
Uno de esos proyectos es el patrocinado por la OIMT y la UICN sobre lucha contra los incendios y restauración posterior al incendio con la colaboración de la comunidad local en Ghana, que propondrá políticas adecuadas contra incendios y producirá instrumentos para orientar a la comunidad local en la lucha contra los incendios forestales en el país. | UN | ومن بين هذه المشاريع مشروع تنفِّذه المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية بشأن " إدارة الحرائق وأنشطة استعادة الغابات اللاحقة للحرائق بالتعاون مع المجتمعات المحلية في غانا " ، وسيتم من خلال هذا المشروع اقتراح سياسات مناسبة في مجال الحرائق وتوفير الأدوات التي يتم من خلالها توجيه المجتمعات المحلية فيما يتعلق بإدارة حرائق الغابات في غانا. |
Por último, el fenómeno “El Niño”, los incendios forestales en Indonesia y el Brasil y los desastres nucleares de Chernobyl y Semipalatinsk han hecho recordar a la comunidad internacional la vulnerabilidad de muchas partes del mundo frente a los desastres naturales, ambientales y tecnológicos. | UN | ٣١ - وأخيرا، كان من شأن ظاهرة النينيو، وحرائق الغابات في إندونيسيا والبرازيل، والكارثتين النوويتين في تشيرنوبيل وسيميبالاتينسك، أن ذكﱠرت المجتمع الدولي باحتمال تعرض مناطق عديدة من العالم للكوارث الطبيعية والبيئية والتكنولوجية. |
La experiencia reciente de inundaciones, terremotos, deslaves de lodo, incendios y tsunamis -- por ejemplo, en el Pakistán, la India, China, Bangladesh y el Asia oriental -- así como los incendios forestales en Rusia, los Estados Unidos y otros países, ilustran la vulnerabilidad de la comunidad mundial ante los efectos adversos del cambio climático. | UN | ويوضح التعرض مؤخرا للفيضانات والزلازل والانهيالات الطينية، والحرائق والتسونامي - على سبيل المثال في باكستان والهند والصين وبنغلاديش وشرق آسيا - وحرائق الغابات في روسيا، والولايات المتحدة وبلدان أخرى، مدى ضعف المجتمع العالمي في مواجهة الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ. |
Se facilitó asimismo información sobre el seguimiento de la designación del PNUMA por el CAC como órgano coordinador de la respuesta del sistema a los incendios forestales en Indonesia. | UN | كما قدمت معلومات بشأن متابعة خطوة اللجنة المتمثلة في تعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منسقا لاستجابة المنظومة لحرائق الغابات في إندونيسيا. |