"los indicadores del rendimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤشرات الأداء
        
    • ومؤشرات اﻷداء
        
    A ese respecto, la delegación de Turquía insta a que se introduzcan mejoras adicionales en los indicadores del rendimiento y la gestión basada en los resultados. UN وفي هذا الصدد، يحثّ وفد بلده على إدخال المزيد من التحسينات على مؤشرات الأداء والإدارة القائمة على النتائج.
    los indicadores del rendimiento eran de índole genérica y, por ello, no se prestaban a una medición adecuada. UN وقد كانت مؤشرات الأداء ذات طبيعة عامة ولم تُفْـضِ، لذلك، إلى قياس صحيح.
    La Junta debía aclarar los objetivos del marco de financiación multianual y aprobar los indicadores del rendimiento en aras del éxito de las mediciones. Asimismo, la Junta debía participar en la evaluación del desempeño del personal directivo superior. UN كما ينبغي أن يوضح المجلس أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات وأن يوافق على مؤشرات الأداء لقياس النجاح وعلى أن يشارك المجلس أيضا في تقييم أداء الإدارة العليا.
    Se perfeccionarán las estadísticas sobre el volumen de trabajo, los indicadores del rendimiento y la información sobre costos y se vigilará su aplicación. También se proporcionará asesoramiento y apoyo técnico para la planificación e introducción de innovaciones tecnológicas en los servicios de conferencias y el mejoramiento de los sistemas existentes. UN وسوف يتم إعداد ورصد احصاءات أفضل ﻷعباء العمل ومؤشرات اﻷداء ومعلومات حول التكاليف، كما سيقدم المشورة والدعم التقني لتخطيط وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية في خدمات المؤتمرات وترقية النظم القائمة.
    Se perfeccionarán periódicamente las estadísticas sobre el volumen de trabajo, los indicadores del rendimiento y la información sobre costos suministrados a la Secretaría y para uso externo (por ejemplo, por órganos intergubernamentales). UN وسوف يتم بشكل روتيني إعداد إحصاءات أفضل ﻷعباء العمل ومؤشرات اﻷداء ومعلومات حول التكاليف وإتاحتها لكل من اﻷمانة العامة والاستخدام الخارجي )للهيئات الحكومية الدولية، مثلا(.
    los indicadores del rendimiento resultantes permiten a la administración corregir las deficiencias operacionales y, en los planos nacional y subregional, facilitar datos para la planificación macroeconómica del sector de los transportes. UN وتمكن مؤشرات الأداء الناجمة الإدارة من معالجة العيوب التنفيذية وتتيح على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي توفير بيانات لتخطيط قطاع النقل على مستوى الاقتصاد الكلي.
    los indicadores del rendimiento elaborados en 1999 para el conjunto de la Organización se han actualizado a fin de abarcar el año 2000 y se consignan en el apéndice M. Esos diez indicadores reflejan el rendimiento de la ONUDI en varias esferas específicas. UN وجرى تحديث عهد مؤشرات الأداء على صعيد المنظمة بعد أن وضعت في عام 1999 لكي تغطي عام 2000، وهي واردة في التذييل ميم. وتجسد مؤشرات الأداء العشرة أداء اليونيدو في عدد من المجالات المعنية.
    Además, en el estudio se hacía referencia a los indicadores del rendimiento financieros y operacionales, sin los cuales no podría llevarse a cabo el proceso de privatización. UN وفضلاً عن ذلك، تطرقت الدراسة إلى مؤشرات الأداء المالية والعملية، التي من دونها لا يمكن لعملية الخصخصة أن تسير سيراً حسناً.
    Un factor central será la inclusión de los indicadores del rendimiento como herramienta para medir el rendimiento en el año transcurrido y como medio de establecer metas para el año siguiente. UN ومن العناصر الرئيسية أن تُدرج في التقرير مؤشرات الأداء بوصفها أداة لقياس الأداء في السنة المنصرمة ووسيلة لتحديد أهداف السنة المقبلة.
    los indicadores del rendimiento se incluyeron por primera vez en el documento del programa y los presupuestos para el bienio 2004-2005. UN وقد أدرجت مؤشرات الأداء للمرة الأولى في وثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007.
    Al comienzo de cada etapa y durante la evaluación se revisan los indicadores del rendimiento. UN 73 - يتم تنقيح مؤشرات الأداء في بداية كل مرحلة وأثناء التقييم.
    Es importante fomentar el avance en los indicadores del rendimiento y alentar a las personas a que sean personalmente responsables y demuestren continuamente su capacidad profesional y su utilidad para la Organización. UN كما أشار إلى أهمية التشجيع على إحراز التقدم في مؤشرات الأداء وتشجيع الأفراد على المساءلة الشخصية والبرهنة على الدوام على أهليتهم المهنية وفائدتهم بالنسبة للمنظمة.
    los indicadores del rendimiento muestran una mejora en la racionalización de los procedimientos de litigio y los índices de resolución de casos: el porcentaje de resolución de los casos vistos por los tribunales de primera instancia pasó del 59% en 2000 al 70% en 2005. UN وتظهر مؤشرات الأداء تحسنًا في تبسيط إجراءات التقاضي والبت في القضايا، إذ ارتفع معدل البت في القضايا المنظورة أمام المحاكم الابتدائية من 59 في المائة عام 2000 إلى 70 في المائة عام 2005.
    los indicadores del rendimiento relacionados con las metas estratégicas del componente correspondiente al Convenio de Rotterdam se desarrollarán y aplicarán en la evaluación del componente. UN 40 - سيتم استحداث مؤشرات الأداء المرتبطة بالغايات الاستراتيجية لمكون اتفاقية روتردام ويجري تطبيقها على تقييم المكون.
    A esos efectos, los indicadores del rendimiento seleccionados por la OMPI son, entre otros: la satisfacción de los delegados con respecto a la calidad de las traducciones; la producción de traducciones en el plazo previsto, el volumen de traducción realizado y la producción expresada en días de traducción. UN وتحقيقاً لهذا الغرض حُددت مؤشرات الأداء المختارة في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بأنها، بين جملة أمور، رضا الوفود عن جودة الترجمة، وتوفير النصوص المترجمة في الوقت المحدد، وحجم النصوص المترجمة، والنتائج من حيث أيام عمل المترجم.
    61. Respecto de los cinco nuevos proyectos que forman parte de los programas integrados y los marcos de servicios para los países, el Grupo propugna que se perfeccionen los indicadores del rendimiento en aras de una evaluación más objetiva de los proyectos de rendimiento industrial. UN 61- أما فيما يتعلّق بالمشاريع الخمسة الجديدة في إطار البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، فتدعو المجموعة إلى صقل مؤشرات الأداء من أجل وضع تقييم أكثر موضوعية لأداء المشاريع الصناعية.
    los indicadores del rendimiento podrían ser, entre otros, la cantidad de proveedores y usuarios del mecanismo de intercambio de información, la cantidad de productos y servicios de información y la cantidad de distintos grupos de usuarios que utilizan el mecanismo. UN 21 - وتضم مؤشرات الأداء المحتملة عدد الجهات القائمة بتوفير آلية تبادل المعلومات ومستخدميها، وعدد نواتج وخدمات المعلومات، وعدد المجموعات المختلفة التي تستخدم الآلية.
    los indicadores del rendimiento podrían ser, entre otros, la cantidad y porcentaje de usuarios que, en sus respuestas a las encuestas, indican una mejora de la calidad de la información, los productos y los servicios del mecanismo de intercambio de información y la cantidad de observaciones recibidas sobre la calidad. UN 23 - ومن بين مؤشرات الأداء المحتملة، عدد ونسبة المستخدمين الذين استطلعت آراؤهم ويلمسون تحسناً في نوعية معلومات آلية المعلومات، ونواتجها وخدماتها، وحجم المعلومات المرتدة المتلقاة المتصلة بالنوعية.
    Se perfeccionarán periódicamente las estadísticas sobre el volumen de trabajo, los indicadores del rendimiento y la información sobre costos suministrados para uso de la Secretaría y para uso externo (por ejemplo, para los órganos intergubernamentales). UN وسيجري بشكل روتيني صقل إحصائيات عبء العمل ومؤشرات اﻷداء والمعلومات المتصلة بالتكاليف وإتاحتها لﻷمانة العامة وللاستخدام الخارجي )كاستخدام الهيئات الحكومية الدولية مثلا لها(.
    Se perfeccionarán periódicamente las estadísticas sobre el volumen de trabajo, los indicadores del rendimiento y la información sobre costos suministrados para uso de la Secretaría y para uso externo (por ejemplo, para los órganos intergubernamentales). UN وسيجري بشكل روتيني صقل إحصائيات عبء العمل ومؤشرات اﻷداء والمعلومات المتصلة بالتكاليف وإتاحتها لﻷمانة العامة وللاستخدام الخارجي )كاستخدام الهيئات الحكومية الدولية مثلا لها(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more