"los indicadores pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤشرات ذات الصلة
        
    • والمؤشرات ذات الصلة
        
    • مؤشرات ذات صلة
        
    • للمؤشرات ذات الصلة
        
    • بالمؤشرات الملائمة
        
    • الى المؤشرات المناسبة
        
    • مؤشرات وجيهة
        
    Todo ello ayuda a los equipos a poder determinar cuáles son los indicadores pertinentes. UN وهذه البيانات التاريخية تساعد الأفرقة في الإسهام في تحديد المؤشرات ذات الصلة.
    - los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; UN المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛
    - los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado. UN المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها والتي يجري استخدامها؛
    La mayoría de los países siguen necesitando ayuda nacional e internacional para desarrollar más su capacidad estadística y avanzar en la elaboración de las estadísticas y los indicadores pertinentes. UN ولا تزال معظم البلدان تحتاج لدعم وطني ودولي لتعزيز بناء القدرات الإحصائية وتحقيق تقدم في تطوير الإحصاءات والمؤشرات ذات الصلة.
    ii) formular recomendaciones sobre los indicadores pertinentes, cuantificables y verificables que puedan utilizarse en relación con los programas de acción. UN `٢` تقديم توصيات بشأن ما يمكن استخدامه، فيما يتصل ببرامج العمل، من مؤشرات ذات صلة يمكن قياسها والتحقق منها؛
    Según los indicadores pertinentes, Kosovo y Metohija están muy lejos de cumplirlas. UN ووفقا للمؤشرات ذات الصلة لا يزال أمام كوسوفو وميتوهيا الكثير لتحقيق هذا التنفيذ.
    Los Estados podrán obtener una orientación respecto de los indicadores pertinentes del derecho a la salud -que permitirán abordar los distintos aspectos de ese derecho- de la labor que realizan al respecto la OMS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ويمكن للدول أن تسترشد، فيما يتعلق بالمؤشرات الملائمة للحق في الصحة، والتي ينبغي أن تتناول شتى جوانب الحق في الصحة، بالعمل الجاري في منظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للطفولة في هذا الشأن.
    - los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; UN المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛
    - los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado. UN المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها والتي يجري استخدامها؛
    - los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; UN المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛
    - los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado. UN المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها والتي يجري استخدامها؛
    La selección de los indicadores pertinentes planteaba problemas. UN وأثار اختيار المؤشرات ذات الصلة بعض المشاكل.
    - los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; UN المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛
    Por ejemplo, se están utilizando las metas y los indicadores pertinentes de los objetivos de desarrollo del Milenio para prestar socorro humanitario a los refugiados y otros desplazados. UN ومن ذلك على سبيل المثال أن الأهداف والمؤشرات ذات الصلة المشمولة في الأهداف الإنمائية للألفية تُستعمل حاليا فيما يتعلق بإيصال الإغاثة الإنسانية إلى اللاجئين وغيرهم من المشردين.
    En ese sentido, será importante acordar un mecanismo eficaz de examen y disposiciones de seguimiento, incluido el uso de las metas y los indicadores pertinentes y la matriz de la Presidencia. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الهام البت في ترتيبات الاستعراض والمتابعة الفعالين، بما في ذلك استخدام الأهداف والمؤشرات ذات الصلة والمصفوفة التي اقترحها الرئيس.
    La reunión revisó los indicadores establecidos por el Programa de las Naciones Unidas para el Envejecimiento y debatió los ámbitos de la colaboración entre organismos para mejorar la disponibilidad de los datos y los indicadores pertinentes para el seguimiento de la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN واستعرض الاجتماع المؤشرات التي وضعها برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، وناقش مجالات التعاون فيما بين الوكالات لتحسين توافر البيانات والمؤشرات ذات الصلة لرصد تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    ii) Formular recomendaciones sobre los indicadores pertinentes, cuantificables y verificables que puedan utilizarse en relación con los programas de acción. UN `2` تقديم توصيات بشأن ما يمكن استخدامه، فيما يتصل ببرامج العمل، من مؤشرات ذات صلة يمكن قياسها والتحقق منها.
    El amplio apoyo con que cuentan los objetivos de desarrollo del Milenio ha servido de base común para elaborar los indicadores pertinentes. UN 37 - وقد أوجد الدعم الواسع النطاق للأهداف الإنمائية للألفية أساسا مشتركا لوضع مؤشرات ذات صلة.
    De conformidad con el apartado ii) del párrafo 2 b) de su mandato, una de las funciones del CCT es la de formular recomendaciones sobre los indicadores pertinentes cuantificables y verificables que puedan utilizarse en relación con los programas de acción. UN وتشتمل وظائف لجنة العلم والتكنولوجيا، بمقتضى الفقرة ٢)ب( ' ٢ ' من اختصاصاتها، على تقديم توصيات بشأن ما يمكن استخدامه في برامج العمل من مؤشرات ذات صلة يمكن قياسها والتحقق منها.
    Incluirán asimismo debates sobre los indicadores pertinentes de las TIC y sugerencias respecto al grupo central de indicadores internacionalmente acordado en la sesión de clausura del taller. UN وسوف تتضمن أيضاً مناقشات للمؤشرات ذات الصلة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واقتراحات تتعلق بمجموعة أساسية من المؤشرات المتفق عليها دولياً في الجلسة الختامية لحلقة العمل.
    Los Estados podrán obtener una orientación respecto de los indicadores pertinentes del derecho a la salud -- que deberán referirse a los distintos aspectos de ese derecho -- de la labor que realizan al respecto la OMS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ويمكن للدول أن تسترشد، فيما يتعلق بالمؤشرات الملائمة للحق في الصحة، والتي ينبغي أن تتناول شتى جوانب الحق في الصحة، بالعمل الجاري في منظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للطفولة في هذا الشأن.
    Las actividades de cooperación técnica deben ser objeto de una vigilancia y evaluación constantes, especialmente para valorar sus efectos sobre las capacidades nacionales tomando como base los indicadores pertinentes. UN وينبغي رصد وتقييم أنشطة التعاون التقني على أساس متواصل، وخاصة من أجل تقدير أثرها على القدرات الوطنية استناداً الى المؤشرات المناسبة.
    d) Observe y documente los incidentes de violencia entre presos con miras a determinar las causas fundamentales y diseñar estrategias apropiadas de prevención, y proporcione al Comité datos, sobre aquellos desglosados por los indicadores pertinentes. UN (د) أن تقوم برصد وتوثيق حوادث العنف فيما بين السجناء بهدف الكشف عن الأسباب الجذرية ووضع استراتيجيات مناسبة لمنعها وتزويد اللجنة ببيانات عن ذلك مصنفة حسب مؤشرات وجيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more