i) Elaborara una lista de todos los indicadores utilizados en el contexto del seguimiento de las conferencias y que los armonizara uno por uno desde el punto de vista técnico; | UN | `1 ' أن تجمّع قائمة بجميع المؤشرات المستخدمة في سياق متابعة المؤتمرات وأن تتثبت من صلاحيتها كلا على حدة؛ |
XII.14 La Comisión Consultiva observa que los indicadores utilizados en la presentación son en general de gran calidad. | UN | ثاني عشر-14 تنوه اللجنة الاستشارية بأن المؤشرات المستخدمة في العرض البياني على درجة من الجودة. |
Todos los países parecen tener dificultades debido a la complejidad de los indicadores utilizados en la presentación de informes. | UN | ويبدو أن جميع البلدان تعاني من مشاكل بسبب تعقد المؤشرات المستخدمة في الإبلاغ. |
En consecuencia, la Comisión Jurídica y Social de la Mujer se compromete a mantener en examen todos los indicadores utilizados en sus informes y en la información facilitada. | UN | وعليه فقد التزمت لجنة وضع المرأة بأن تبقي قيد الاستعراض الطائفة الكاملة من المؤشرات المستخدمة في تقاريرها وشبكات معلوماتها. |
los indicadores utilizados en este proceso son compatibles con los empleados por el UNICEF en la evaluación de final del decenio. | UN | والمؤشرات في هذه العملية تتفق مع المؤشرات التي تستخدمها اليونيسيف في تقييم نهاية العقد. |
Estuvieron de acuerdo en que los indicadores utilizados en el sistema actualizado de asignación de recursos debían reflejar las esferas clave determinadas en la CIPD+5. | UN | واتفقت تلك الوفود على أنه يتعين أن تمثل المؤشرات التي يستخدمها نظام تخصيص الموارد المستكمل الاجراءات الأساسية التي حددها استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Aprobación y examen de los indicadores utilizados en el sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - الموافقة على المؤشرات المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة واستعراضها |
55. Algunos gobiernos facilitaron información sobre los indicadores utilizados en sus sistemas de vigilancia y evaluación. | UN | 55- كذلك قدمت بعض الحكومات معلومات عن المؤشرات المستخدمة في نظمها للرصد والتقييم. |
Señaló que los indicadores utilizados en los proyectos de desarrollo alternativo eran parecidos a los empleados en los proyectos de desarrollo rural y para medir los progresos realizados respecto de las condiciones de vida, el marco institucional y las repercusiones ambientales. | UN | وأبلغت بأن المؤشرات المستخدمة في مشاريع التنمية البديلة مشابهة لتلك المستخدمة في مشاريع التنمية الريفية وتلك المستخدمة لقياس التقدم المحرز في الظروف المعيشية وإقامة المؤسسات والتأثير البيئي. |
El cuadro incluido en el anexo I contiene un panorama comparativo de los indicadores utilizados en el sistema actual y de los nuevos indicadores para la actualización de 2005. | UN | فالجدول الوارد في المرفق الأول يعطي نظرة مقارنة على المؤشرات المستخدمة في النظام الحالي والمؤشرات الجديدة في النظام المستكمل لعام 2005. |
los indicadores utilizados en esos procesos se consignan en anexos a las directrices para que los Estados puedan determinar la naturaleza y las posibles fuentes de información que necesitan. | UN | وترد المؤشرات المستخدمة في هذه العمليات في مرفقات للمبادئ التوجيهية لمساعدة الدول على تحديد طبيعة المعلومات المطلوبة ومصادرها المحتملة. |
Para realizar tal evaluación era necesario disponer, entre otras cosas, de datos desglosados por sexo, algo de lo que carecían incluso algunos de los indicadores utilizados en la evaluación de la consecución de muchos ODM. | UN | ويتطلب ذلك التقييم جملة أمور، منها توفر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس. والواقع أن تلك البيانات غير موجودة حتى في بعض المؤشرات المستخدمة في قياس تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cabe destacar nuevamente que los indicadores utilizados en OECD21 son compatibles con los utilizados por el UNICEF en la evaluación de final del decenio. | UN | وتتفق المؤشرات المستخدمة في تقرير منظمة التعاون والتنمية " تحديد شكل القرن 21 " أيضا مع المؤشرات التي تستخدمها اليونيسيف في تقييم نهاية العقد. |
La OSSI considera que la tercera parte de los indicadores utilizados en el informe anual del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Bruselas son también indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y que la retabulación de datos procedentes de distintas fuentes de por sí no tiene un valor analítico adicional. | UN | ويجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثلث المؤشرات المستخدمة في التقرير السنوي للأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل هي أيضا مؤشرات لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وأن إعادة جدولة البيانات المستقاة من مصادر مختلفة لا تشكل بحد ذاتها قيمة تحليلية إضافية. |
El Grupo de Amigos del Presidente señaló que, en varios casos, los planteamientos de Australia estaban justificados y que la elección de algunos de los indicadores utilizados en el Informe sobre Desarrollo Humano había sido incorrecta, como el haber tomado el dólar de los EE.UU. en vez del dólar a un valor que reflejara paridades del poder adquisitivo (PPP) para convertir las estadísticas nacionales en estadísticas comparables internacionalmente. | UN | ووجد فريق أصدقاء الرئيس أن النقاط التي أثارتها أستراليا كانت في حالات عديدة مبررة، وأن بعض المؤشرات المستخدمة في تقرير التنمية البشرية لم تكن دقيقة، مثل اختيار دولارات الولايات المتحدة بدلا عن دولارات تكافؤ القوة الشرائية لتحويل الإحصاءات الوطنية إلى إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا. |
29. Los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales siguen trabajando para que los indicadores utilizados en la prestación de asistencia técnica reflejen mejor las cuestiones de derechos humanos. | UN | 29- وتواصل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى جهودها الرامية إلى جعل المؤشرات المستخدمة في مجال المساعدة التقنية أكثر مراعاة لحقوق الإنسان. |
51. ¿Puede discernirse de los desgloses de los indicadores utilizados en el párrafo 4, o por otros medios, que hay algunos grupos en su país cuya situación sanitaria sea considerablemente peor que la de la mayoría de la población? | UN | 51- هل يمكن أن يستشف من تقسيمات المؤشرات المستخدمة في الفقرة 4، أو بأية طرق أخرى، أن الحالة الصحية لبعض الفئات في بلدكم أسوأ من غالبية السكان؟ يرجى تعيين هذه الفئات بأقصى حد ممكن من الدقة وعرض تفاصيل بخصوصها. |
Los progresos realizados en la ordenación de los recursos naturales fueron desiguales y los indicadores utilizados en el primer informe anual sobre los resultados del FNUDC no consiguieron reflejar algunos avances. | UN | 14 - وكان التقدم المحرز في مجال إدارة الموارد الطبيعية متفاوتا ولم تتطرق المؤشرات المستخدمة في إعداد التقرير السنوي الأول الذي يركز على النتائج لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى ذكر أي وجه من أوجه التقدم. |
En su resolución 2000/27, el Consejo exhortó a las comisiones orgánicas a que mantuvieran en examen todos los indicadores utilizados en sus informes y en las redes de información con la plena participación de los Estados Miembros, a fin de evitar la duplicación y garantizar la transparencia, la coherencia y la seguridad de esos indicadores. | UN | وفي قراره 2000/27، دعا المجلس اللجان الفنية إلى أن تبقي قيد الاستعراض الطائفة الكاملة من المؤشرات المستخدمة في تقاريرها وشبكات معلوماتها، على أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة تامة في ذلك ويكون لها حرية التصرف بهدف تجنب الازدواجية، وكفالة شفافية واتساق وموثوقية هذه المؤشرات. |
A corto plazo, el Grupo de Apoyo decidió preparar un documento que incluyera una perspectiva general de los indicadores utilizados en el sistema de las Naciones Unidas a fin de presentarlo al Foro Permanente en su quinto período de sesiones. | UN | أما في الأجل القصير، فقد قرر فريق الدعم المشترك إعداد ورقة تقدم لمحة عامة عن المؤشرات التي تستخدمها منظومة الأمم المتحدة، لتقديمها إلى المنتدى الدائم في دورته الخامسة. |
Estuvieron de acuerdo en que los indicadores utilizados en el sistema actualizado de asignación de recursos debían reflejar las esferas clave determinadas en la CIPD+5. | UN | واتفقت تلك الوفود على أنه يتعين أن تمثل المؤشرات التي يستخدمها نظام تخصيص الموارد المستكمل الإجراءات الأساسية التي حددها استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |