"los informes anuales correspondientes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير السنوية لعام
        
    • بالتقارير السنوية لعام
        
    • التقريرين السنويين لعامي
        
    Se pidió a los coordinadores residentes que dieran a conocer sus opiniones en el contexto de los informes anuales correspondientes a 1995. UN ٢١ - وطُلب من المنسقين المقيمين أن يدلوا بآرائهم في سياق التقارير السنوية لعام ١٩٩٥.
    II. Estado de los informes anuales correspondientes a 2003 UN حالة إعداد التقارير السنوية لعام 2003
    Como resultado de su análisis, la Comisión presenta las siguientes observaciones generales sobre los informes anuales correspondientes a 2009: UN 97 - تقدم اللجنة الملاحظات العامة التالية عن التقارير السنوية لعام 2009 استناداً إلى التحليل الذي أجرته:
    Mapas Estados Miembros que contestaron al cuestionario para los informes anuales correspondientes a 2007 UN الدول الأعضاء التي قدمت ردودا على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007
    Es importante señalar que los totales de 2010 son preliminares, porque a la fecha de redactarse el presente informe algunos Estados no habían presentado sus respuestas a la cuarta parte del cuestionario para los informes anuales correspondientes a 2010. UN ومن المهم ملاحظة أنَّ المجاميع الخاصة بعام 2010 قد وُضعت بصفة أولية لأنَّ بعض الدول لم تكن قد قدَّمت بعد ردَّها على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2010 وقت كتابة هذا التقرير.
    El presente documento deberá examinarse conjuntamente con la información sobre las actividades relacionadas con las evaluaciones proporcionada en los informes anuales correspondientes a 2006 y 2007. UN وينبغي أن يُنظَر في الوثيقة مقترنة بالمعلومات عن الأنشطة ذات الصلة بالتقييم الواردة في التقريرين السنويين لعامي 2006 و2007.
    El presente documento deberá examinarse conjuntamente con la información sobre las actividades relacionadas con las evaluaciones proporcionadas en los informes anuales correspondientes a 2008 y 2009. UN وينبغي أن يُنظر في الوثيقة مقترنة بالمعلومات عن الأنشطة المتصلة بالتقييم الواردة في التقريرين السنويين لعامي 2008 و2009.
    II. Estado de los informes anuales correspondientes a 2002 UN ثانيا - حالة التقارير السنوية لعام 2002
    I. Estado de los informes anuales correspondientes a 2002 UN أولا - حالة التقارير السنوية لعام 2002
    Sólo incluyeron las opiniones de expertos sobre las tendencias del abuso de la cocaína en la región cuatro respuestas al cuestionario para los informes anuales correspondientes a 2004; la RAE de Hong Kong, China, el Japón y Singapur informaron de un aumento del abuso de la cocaína en 2004. UN ولم تقدَّم آراء الخبراء بشأن اتجاهات تعاطي الكوكايين في المنطقة إلا في أربعة ردود على استبيان التقارير السنوية لعام 2004؛ إذ أبلغ كل من سنغافورة وإقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين واليابان عن تزايد تعاطي الكوكايين في عام 2004.
    La Comisión había sugerido durante la evaluación de los informes anuales correspondientes a 2005 que el contratista indicara con claridad el trabajo realizado durante el año comprendido en el informe. UN 51 - اقترحت اللجنة إبان تقييم التقارير السنوية لعام 2005، أن تشير الجهة المتعاقدة بوضوح إلى الأعمال التي نُفذت خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    El pleno expresó satisfacción por el hecho de que se hubieran recibido los informes anuales correspondientes a 2007 de todos los participantes y destacó el plan para el seguimiento sistemático de las recomendaciones de las visitas de examen en el marco del proceso de presentación de informes anuales. UN 11 - وعبر الاجتماع العام عن رضاه إزاء تلقي التقارير السنوية لعام 2007 من جميع المشاركين، وأشار إلى خطة ضمان المتابعة المنتظمة لاستعراض توصيات الزيارات في إطار عملية إعداد التقارير السنوية.
    El presente informe se basa en los datos y la información contenidos en diversos instrumentos internos del UNFPA, en particular los informes anuales correspondientes a 2007 de todas las divisiones y unidades del Fondo, incluidas 120 oficinas en los países. UN 3 - واستند هذا التقرير إلى بيانات ومعلومات جمعت من وسائل الإبلاغ الداخلية في الصندوق، وخصوصا، من التقارير السنوية لعام 2007 لجميع شعب ووحدات الصندوق بما فيها 120 مكتبا قطريا.
    Cuestionario para la preparación de los informes anuales correspondientes a 2007 sobre el funcionamiento de los tratados internacionales de fiscalización de drogas (blanco y negro) UN استبيان التقارير السنوية لعام 2007 بشأن تطبيق المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات (بالأبيض والأسود)
    los informes anuales correspondientes a 2008 recibidos de las oficinas nacionales a través de la plataforma mejorada de gestión basada en los resultados ofrecen la oportunidad de obtener información sobre los progresos alcanzados en el fortalecimiento de las capacidades nacionales para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la promoción de políticas y planes de desarrollo humano. UN تتيح التقارير السنوية لعام 2008 الواردة من المكاتب القطرية من خلال المنهاج المعزز للإدارة القائمة على النتائج فرصة للحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز في إطار تعزيز القدرات الوطنية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بالسياسات والخطط المتعلقة بالتنمية البشرية.
    Como resultado de su examen, la Comisión presenta por este medio al Secretario General las siguientes observaciones y recomendaciones generales en relación con los informes anuales correspondientes a 2011. UN 4 - ونتيجة للتحليل الذي أجرته اللجنة، تُقدم طيّه الملاحظات العامة والتوصيات التالية بشأن التقارير السنوية لعام 2011، إلى الأمين العام.
    La Comisión recordó asimismo que, en relación con los informes anuales correspondientes a 2001, había formulado recomendaciones específicas respecto de la presentación de datos e informaciones adicionales por parte de algunos contratistas (ISBA/8/LTC/2, párrs. 2 a 9). UN 5 - وأشارت اللجنة كذلك، فيما يتعلق بالتقارير السنوية لعام 2001، إلى أنها قد أصدرت توصيات محددة بشأن تقديم بيانات ومعلومات إضافية من جانب بعض المتعاقدين (ISBA/8/LTC/2، الفقرات 2-9).
    8. En su respuesta al cuestionario para los informes anuales correspondientes a 2012, Marruecos estimó la superficie neta dedicada al cultivo ilícito de planta de cannabis (después de las campañas de erradicación) en 47.000 ha, lo que representaba una ligera disminución con respecto a las 47.500 ha comunicadas en 2011. UN 8- وقدَّر المغرب، في ردِّه على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2012، بأنَّ صافي المساحة المزروعة بنبتة القنَّب على نحوٍ غير مشروع (بعد عمليات الإبادة) بلغ 000 47 هكتار، ما يمثِّل تراجُعاً طفيفاً عن الكمِّية المسجَّلة في عام 2011 وقدرها 500 47 هكتار.
    15. Antes de abordar la cuestión concreta del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes, se presenta una reseña general de la situación mundial de las nuevas tendencias del uso indebido de drogas, sobre la base de las respuestas a los cuestionarios para los informes anuales correspondientes a 1999 (véase el cuadro). UN 15- قبل مناقشة مسألة تعاطي العقاقير فيما بين الأطفال والشباب بالذات، يلقي التقرير نظرة عامة موجزة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجاهات المستجدة في تعاطي العقاقير، تستند الى الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 1999 (انظر الجدول).
    136. El Sr. Cabeiro Quintana (Cuba) dice que los logros alcanzados por la ONUDI, que se reflejan en los informes anuales correspondientes a 2009 y 2010, son encomiables y constituyen una base sólida para alcanzar los objetivos que se ha trazado la Organización. UN 136- السيد كابيرو كينتانا (كوبا): قال إنَّ إنجازات اليونيدو الوارد ذكرها في التقريرين السنويين لعامي 2009 و2010 تستحق الإشادة، وتوفر أساسا سليما لتحقيق أهداف المنظمة الأوسع نطاقاً.
    Se presentó información detallada sobre la introducción y la evolución de la GBR en la ONUDI en una nota de la Secretaría a la Conferencia General en su décimo período de sesiones que figura en el documento GC.10/CRP.5 (marco programático de mediano plazo, 20042007 - Oficina del Contralor General) de fecha 24 de noviembre de 2003, así como en los informes anuales correspondientes a 2003 y 2004. UN وهناك معلومات مفصلة عن استهلال وسير العمل بنظام الإدارة القائمة على النتائج في اليونيدو واردة في مذكرة من الأمانة إلى المؤتمر العام - الوثيقة GC.10/CRP.5 (الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007 - مكتب المراقب العام) المؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وفي التقريرين السنويين لعامي 2003 و2004.
    56. La Sra. Antillón Guerrero (Costa Rica), en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC), elogia la labor realizada entre los período de sesiones 13º y 14º, reflejada en los informes anuales correspondientes a 2009 y 2010. UN 56- السيدة أنتيون غيريرو (كوستاريكا): تكلمت بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، فأشادت بالعمل المضطلع به بين دورتي المؤتمر الثالثة عشرة والرابعة عشرة، حسبما هو مبين في التقريرين السنويين لعامي 2009 و2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more