"los informes de la dci" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • تقارير الوحدة
        
    • بتقارير الوحدة
        
    • بتقارير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة
        
    • لتقارير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • تقريري وحدة التفتيش المشتركة
        
    • تقارير وحدة لتفتيش المشتركة
        
    • لتقارير الوحدة
        
    Tramitación de los informes de la DCI por la OMS. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من منظمة الصحة العالمية.
    Tramitación de los informes de la DCI por la OIT. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من منظمة العمل الدولية.
    Tramitación de los informes de la DCI por la OMM. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Se trata de una condición necesaria para que los informes de la DCI surtan efecto, dado que el párrafo 5 del artículo 5 del estatuto de la DCI establece que los Inspectores de la Dependencia pueden hacer propuestas, pero no tienen facultades de decisión. UN ويعد ذلك متطلبا ضروريا حتى تحدث تقارير الوحدة أثرها في ضوء الفقرة ٥ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للوحدة التي تنص على أنه يجوز لمفتشي الوحدة تقديم ما يرونه من توصيات ولكن ليست لهم سلطة اتخاذ قرارات.
    En la secretaría de la Junta Ejecutiva están disponibles, a petición de los interesados, ejemplares de los informes de la DCI mencionados en el presente documento. UN وقد أتيحت نسخ تقارير الوحدة المشار إليها في هذه الوثيقة لمن يطلبها من أمانة المجلس التنفيذي.
    Tramitación de los informes de la DCI por la OMPI. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Tramitación de los informes de la DCI por la UIT. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Tramitación de los informes de la DCI por la UPU. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من الاتحاد البريدي العالمي.
    Tramitación de los informes de la DCI por el PNUD. UN تناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Distribución por parte de la ONUDI de los informes de la DCI entre los Estados Miembros UN توزيع اليونيدو تقارير وحدة التفتيش المشتركة على الدول الأعضاء
    Su análisis refleja distintas prácticas de las organizaciones en la utilización de los informes de la DCI y el trato dado a las recomendaciones en ellos contenidas. UN ويعكس تحليلها الممارسات المختلفة في المنظمات فيما يتعلق بتناول تقارير وحدة التفتيش المشتركة والتوصيات الواردة فيها.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe, en especial de los aspectos de los informes de la DCI particularmente pertinentes a la labor del PNUD. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير ولا سيما تلك الجوانب من تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    SEGUIMIENTO DE los informes de la DCI UN متابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة
    10. Los capítulos VIII y IX del presente informe se refieren a los resúmenes de los informes de la DCI y la aplicación de las recomendaciones formuladas en esos informes, respectivamente. UN ١٠ - ويتناول الفصلان الثامن والتاسع من هذا التقرير موجزات تقارير وحدة التفتيش المشتركة ومتابعة تقاريرها، على التوالي.
    La mayoría de las notas se relacionan con la respuesta de determinada organización a los informes de la DCI. UN ويتعلق معظم المذكرات بردود منظمات منفردة على تقارير الوحدة.
    Se trata de una condición necesaria para que los informes de la DCI surtan efecto, dado que el párrafo 5 del artículo 5 del estatuto de la DCI establece que los Inspectores de la Dependencia pueden hacer propuestas, pero no tienen facultades de decisión. UN ويعد ذلك متطلبا ضروريا حتى تحدث تقارير الوحدة أثرها في ضوء الفقرة 5 من المادة 5 من النظام الأساسي للوحدة التي تنص على أنه يجوز لمفتشي الوحدة تقديم ما يرونه من توصيات ولكن ليست لهم سلطة اتخاذ قرارات.
    Estas notas, en las que se incluye una para la ONUDI, se centran en una serie de aspectos relacionados con el seguimiento de los informes de la DCI. UN وركزت هذه المذكرات، بما فيها المذكرة الموجهة الى اليونيدو، على عدد من الجوانب المتصلة بمتابعة تقارير الوحدة.
    El Director General propondrá la manera de incorporar los informes de la DCI en el programa provisional correspondiente a un período de sesiones por año. UN وسوف يقترح المدير العام كيفية إدراج تقارير الوحدة في جدول الأعمال المؤقت لدورة واحدة كل سنة.
    También observa que los Estados Miembros suelen conceder escasa atención a los informes de la DCI. UN ويلاحظ وفده أيضا أن الدول اﻷعضاء لا تولي غالبا، اهتماما بتقارير الوحدة.
    Es posible que la Junta Ejecutiva desee tomar nota del presente informe y, en particular, de los aspectos de los informes de la DCI que tienen particular pertinencia para la labor del PNUD y del FNUAP. UN قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير، ولا سيما بتلك الجوانب الواردة بتقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الخاصة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El presente documento contiene las respuestas de la administración a las recomendaciones, incluida una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes de la DCI de 2008 y 2007. UN وتعرض هذه الوثيقة ردود الإدارة على التوصيات، بما في ذلك آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2008 و 2007.
    Apoya las revisiones propuestas para el proyecto de resolución, ya que es importante tener presentes los aspectos relacionados con el rendimiento en función de los costos de los informes de la DCI dentro del contexto del mejoramiento de los órganos de supervisión. UN ورحب بالتنقيحات المدخلة على مشروع القرار ﻷن من المهم النظر في جوانب التكلفة والمنفعة لتقارير وحدة التفتيش المشتركة في سياق تحسين عمل الهيئات اﻹشرافية.
    Muchas de las deficiencias señaladas anteriormente en los informes de la DCI y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) aún no se han terminado de corregir. UN وما زال العمل جاريا على تدارك العديد من أوجه الضعف التي تم تحليلها في تقريري وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عن هذا الموضوع.
    Los Inspectores consideran que esto podría contribuir a mejorar la supervisión, teniendo presente que el examen de los informes de la DCI y las medidas que adopte en consecuencia la Asamblea General son en principio aplicables a la Oficina. UN المكتب، من حيث المبدأ، أن ينظر في تقارير وحدة لتفتيش المشتركة وفيما ينجم عنها من إجراءات تتخذها الجمعية العامة.
    Los parlamentarios alemanes mostraron interés particular por la cuestión del seguimiento adecuado de los informes de la DCI. UN وقد أولى البرلمانيون اﻷلمان أهمية خاصة لمسألة المتابعة لتقارير الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more