Podrían presentarse copias de los informes de la Oficina del Inspector General a la Comisión Consultiva si esos informes fueran pertinentes a la labor de la Comisión. | UN | ويمكن إحالة نسخ من تقارير مكتب المفتش العام إلى اللجنة الاستشارية إذا ما كانت تلك التقارير تتصل بأعمال اللجنة. |
A ese respecto, los informes de la Oficina de Coordinación de los Programas de Asistencia Humanitaria y Económica de las Naciones Unidas relativos al Afganistán son muy ilustrativos. | UN | إن تقارير مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المعونة اﻹنسانية في أفغانستان تتضمن العديد من المعلومات المفيدة في هذا الصدد. |
Debe tenerse presente que los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se examinan anualmente. | UN | وينبغي مراعاة أنه ينظر سنويا في تقارير مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
Hoke tomó sus datos de los informes de la Oficina del censo de EE.UU durante los últimos diez años. | Open Subtitles | هوك سحبت بياناته الخروج من تعداد الولايات المتحدة تقارير المكتب على مدى السنوات ال 10 الماضية. |
2. Toma nota de los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión InternaA/49/891, A/49/892, A/49/914, A/49/959, A/50/719, A/50/791 y A/50/945. | UN | ٢ - تحيط علما بتقارير مكتب المراقبة الداخلية)٢( وتقرر أن تنظر فيها تحت بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة؛ |
Notas del Secretario General por las que se transmiten los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: | UN | مذكرتان من الأمين العام يحيل بهما تقريري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن: |
los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deben ser una herramienta eficaz para la adopción de decisiones que permitan mejorar la eficacia de la Organización. | UN | وينبغي أن تكون تقارير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أداة فعالة لاعتماد قرارات تفضي إلى تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة. |
Notas del Secretario General por las que se transmiten los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | مذكرات من اﻷمين العام يحيل بها تقارير مكتب المراقبة الداخلية: |
B. Conclusiones relativas a la supervisión de los departamentos contenidas en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | النتائج الواردة في تقارير مكتب المراقبة الداخلية بشأن المراقبة في اﻹدارات |
En ese contexto cabe señalar que para complementar los mecanismos existentes, el Organismo ha adoptado otro mecanismo para investigar y resolver denuncias, como se sugiere en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا السياق، إلى أن الوكالة قد اعتمدت، كوسيلة لتدعيم آلياتها القائمة، آليات إضافية للتحقيق في الشكاوى والادعاءات وحسمها، وفق الاقتراحات الواردة في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Principales recomendaciones contenidas en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las cuales no se ha terminado de adoptar medidas correctivas | UN | توصيات هامة وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم تنجز بشأنها إجراءات تصحيحية |
Notas del Secretario General por las que se transmitían los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre: | UN | مذكرات من الأمين العام يحيل بها تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن: |
Recomendaciones de importancia crítica contenidas en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las cuales no se ha terminado de adoptar medidas correctivas | UN | التوصيات الجوهرية التي وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم يتم بشأنها اتخاذ إجراءات تصحيحية |
Recomendaciones fundamentales que figuran en los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con las cuales no se ha terminado la aplicación de medidas correctivas | UN | توصيات حاسمة وردت في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولم تستكمل الإجراءات التصحيحية بشأنها |
los informes de la Oficina de Auditoría Interna se han tenido debidamente en cuenta. | UN | وأُخذت في الاعتبار تقارير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
los informes de la Oficina no deben dar muestras de parcialidad ni contener material que pueda ser perjudicial para los Estados Miembros. | UN | وشدد على ضرورة أن تكون تقارير المكتب غير منحازة وأن تبتعد عن كل ما يمس شعور الدول اﻷعضاء. |
Considera también que los informes de la Oficina deben seguir presentándose a la Asamblea General. | UN | وينبغي مواصلة إحالة تقارير المكتب إلى الجمعية العامة. |
Pero también considero que mi función es la de un agente del cambio positivo; después de todo, las recomendaciones contenidas en los informes de la Oficina no son sino vehículos para fomentar el cambio y necesitan del apoyo de los administradores de alto nivel para garantizar su cumplimiento. | UN | ولكنني أرى دوري أيضا على أنه عنصر من عناصر التغيير اﻹيجابي؛ فبرغم كل شيء، ليست التوصيات الواردة في تقارير المكتب سوى وسائل للتشجيع على التغيير وهي بحاجة إلى مؤازرة من اﻹدارة العليا لضمان الامتثال. |
Acogen complacidos los informes de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre las actividades realizadas desde la reunión de Teherán en las cuatro áreas del Programa marco de cooperación técnica regional; | UN | يرحبون بتقارير مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الأنشطة التي نفذت منذ حلقة عمل طهران في المجالات الأربعة لإطار التعاون التقني الإقليمي، |
Notas del Secretario General por la que se transmiten los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: | UN | مذكرتان من الأمين العام يحيل بهما تقريري مكتب خدمات الرقابة الداخلية: |
Se respondió de manera oportuna y exhaustiva a las cartas sobre asuntos de gestión y a los informes de la Junta de Auditores, los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los informes y las comunicaciones de la Dependencia Común de Inspección. | UN | أُعدت في الوقت المطلوب وبصورة شاملة الردود على رسائل الإدارة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات، وتقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتقارير ومراسلات وحدة التفتيش المشتركة. |
los informes de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como diversos informes y estudios, indican que: | UN | واستنادا إلى التقارير الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومختلف التقارير والدراسات المنجزة في هذا الصدد، يتضح أن: |
Además, la Oficina ejerce un estricto control de la calidad de los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a la Asamblea General, supervisa la utilización de los recursos y actúa como centro de coordinación en lo que respecta a la gestión de la ejecución y la observación del cumplimiento de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وعلاوة على ذلك، يمارس المكتب مراقبة صارمة على جودة التقارير التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة، ويشرف على استخدام الموارد، ويعمل كجهة تنسيق بشأن إدارة الأداء وفي مجال رصد الامتثال لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
los informes de la Oficina local del país de la delegación indicaban que las actividades comprendían aspectos tan importantes como la remoción de minas y la rehabilitación del gobierno. | UN | وتشير التقارير الواردة من المكتب الميداني للوفد المعني أن اﻷنشطة تضمنت مجالي إزالة اﻷلغام وإصلاح الحكومة بكل أهميتهما. |
:: Opinión positiva de la Asamblea General sobre los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | :: إشادة من الجمعية العامة بتقارير المكتب |
Tras hacer las oportunas consultas, la Comisión Consultiva fue informada de que los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se completarían para fines de diciembre de 1996. | UN | ٣ - وبناء على طلــب اللجنــة الاستشاريــة، أبِلغت بأن تقارير ذلك المكتـب ستكتمـل بنهايــة كانون اﻷول/ديسمبر عام ٦٩٩١. |
los informes de la Oficina sobre los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia se presentarán el 27 de mayo de 1997 para su consideración en relación con los temas pertinentes del programa. | UN | ٥ - وأضاف أن تقريري المكتب عن المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة سيعرضان يوم ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧ لكي ينظر فيهما في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
También han sido importantes los informes de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Kinshasa. | UN | كما كانت لتقارير مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في كينشاسا أهميتها أيضاً. |