"los informes del estado parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف تقاريرها
        
    • الدولة الطرف التقارير
        
    • تقريري الدولة الطرف
        
    • التقارير المقدمة من الدولة الطرف
        
    • تتيح الدولة الطرف
        
    • تقارير واردة من الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف بتيسير إتاحة تقاريرها
        
    • التقارير القطرية المقدمة من الدولة الطرف
        
    Expresa su preocupación por la utilización de consultores externos para redactar los informes del Estado parte. UN وأعربت عن القلق حول استخدام مستشارين خارجيين لصياغة تقارير الدولة الطرف.
    El Gobierno no estableció el Comité Directivo destinado a coordinar y supervisar la redacción de los informes del Estado parte. UN ولم تنشأ الحكومة بعد اللجنة التوجيهية التي ستكلف بالإشراف على صياغة تقارير الدولة الطرف وتنسيقها.
    El Gobierno no estableció el Comité Directivo que debía coordinar y supervisar la redacción de los informes del Estado parte. UN لم تُنشئ الحكومة اللجنة التوجيهية التي كان مقررا إنشاؤها للإشراف على صياغة تقارير الدولة الطرف.
    El Comité acoge con beneplácito la presentación de los informes del Estado parte y la presencia de su delegación, y muestra su reconocimiento por la oportunidad de proseguir el diálogo con el Estado Parte. UN ٦٢٠ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقاريرها وبحضور وفدها، وتعرب عن تقديرها لفرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف.
    24. El Comité recomienda que los informes del Estado parte se pongan a disposición y al alcance del público en el momento de su presentación y que las observaciones del Comité con respecto a esos informes se divulguen igualmente en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común, según proceda. UN وتوصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف تقاريرها لعامة الجمهور وقت تقديمها، وبإصدار توصيات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير، أيضاً باللغة الأصلية وغيرها من اللغات المستخدمة الدارجة، حسب الاقتضاء.
    El Sr. O ' Flaherty pregunta si los informes del Estado parte y las observaciones finales del Comité se distribuyen en ruso. UN وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية.
    Ese apoyo podría orientarse, entre otras cosas, a la preparación de los informes del Estado parte y las Comisiones independientes. UN ويمكن أن يقدم هذا الدعم في تجميع تقارير الدولة الطرف أو في أي مجال آخر أو أن يُخصص الدعم للجان المستقلة.
    106. El Comité recomienda que los informes del Estado parte se difundan desde el momento en que se presentan, así como las observaciones del Comité al respecto. UN 106- وتوصي اللجنة بأن تكون تقارير الدولة الطرف متاحة بسرعة للجمهور اعتبارا من تاريخ تقديمها، وبأن يتم بالمثل الاعلان عن ملاحظات اللجنة بشأنها.
    106. El Comité recomienda que los informes del Estado parte se difundan desde el momento en que se presentan, así como las observaciones del Comité al respecto. UN 106- وتوصي اللجنة بأن تكون تقارير الدولة الطرف متاحة بسرعة للجمهور اعتبارا من تاريخ تقديمها، وبأن يتم بالمثل الاعلان عن ملاحظات اللجنة بشأنها.
    84. El Comité recomienda que se difundan los informes del Estado parte tan pronto sean sometidos al Comité, al igual que las observaciones finales formuladas por éste. UN 84- وتوصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف على وجه السرعة لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمها، وبتعميم ملاحظاتها الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها.
    500. El Comité recomienda que se difundan en coreano los informes del Estado parte tan pronto como se presenten y que se publiquen asimismo las observaciones del Comité al respecto. UN 500- وتوصي اللجنة بتيسير حصول الجمهور على تقارير الدولة الطرف مباشرة باللغة الكورية، منذ تاريخ تقديمها، وتوصي كذلك بتعميم ملاحظات اللجنة بشأن هذه التقارير بالطريقة ذاتها.
    El Comité nota con preocupación la utilización de los términos " igualdad " y " equidad " como sinónimos en los informes del Estado parte. UN 331 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مصطلح " المساواة " ومصطلح " الإنصاف " يستخدمان على سبيل الترادف في تقارير الدولة الطرف.
    Su significado puede ser tergiversado fácilmente por aquellos que no desean la igualdad real y, a ese respecto, le preocupa la utilización aparentemente indiscriminada del término de los informes del Estado parte. UN ويستطيع هؤلاء الذين لا يرغبون في وجود مساواة حقيقية أن يستغلوا معناه بمهارة وخطورة، وأعربت في هذا الصدد عن قلقها بسبب الاستخدام العشوائي على ما يبدو للمصطلح في تقارير الدولة الطرف.
    El orador agradecería más información sobre la difusión pública de los informes del Estado parte y las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN 46- ورحب بالحصول على معلومات إضافية بشأن تعميم تقارير الدولة الطرف وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على الجمهور.
    También desearía conocer la razón de los constantes retrasos en la presentación de los informes del Estado parte y de que, hasta hace poco tiempo, no se haya facilitado la información solicitada sobre los sucesos de Gujarat. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف سبب التأخيرات المستمرة في تقديم تقارير الدولة الطرف وعدم قيامها، حتى وقت قريب، بتقديم المعلومات المطلوبة عن الحوادث التي وقعت في غوجارات.
    43. La Sra. Schöpp-Schilling lamenta que los informes del Estado parte no hayan sido el resultado de la participación de todos los sectores del Gobierno ni se hayan sometido a la aprobación del Gobierno en su conjunto. UN 43- السيدة شوب-شيلينغ: أسفت لأن تقارير الدولة الطرف لم تشتمل على فروع الحكومة ولم تقدم لاعتماد الحكومة.
    324. El Comité recomienda que se publiquen los informes del Estado parte desde el momento en que son sometidos, así como las observaciones finales del Comité al respecto. UN 324- وتوصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف تقاريرها للجمهور بمجرد تقديمها وأن تعلن عن ملاحظات اللجنة الختامية على التقارير بطريقة مماثلة.
    371. El Comité recomienda que se publiquen los informes del Estado parte desde el momento en que se someten, al igual que las observaciones finales del Comité al respecto. UN 371- وتوصي اللجنة بأن تجعل الدولة الطرف تقاريرها متاحة للجمهور بمجرد تقديمها وأن تعلن ملاحظات اللجنة الختامية بطريقة مماثلة.
    420. El Comité recomienda que se difundan los informes del Estado parte desde el momento en que se someten, al igual que las observaciones finales del Comité al respecto. UN 420- وتوصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف تقاريرها فوراً للجمهور من وقت تقديمها وأن تقوم بالمثل بنشر الملاحظات الختامية للجنة عليها.
    440. El Comité recomienda que se difundan los informes del Estado parte desde el momento en que se someten, al igual que las observaciones finales del Comité al respecto. UN 440- وتوصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف التقارير فوراً للجمهور إثر تقديمها وأن تعمم الملاحظات الختامية للجنة عليها.
    317. El Comité acoge con satisfacción la presentación de los informes del Estado parte, así como las respuestas detalladas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/NLD/2), que le han permitido conocer mejor la situación de la infancia en el Estado Parte. UN 317- ترحب اللجنة بتقديم تقريري الدولة الطرف وردودها الخطية المفصلة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (CRC/C/Q/NLD/2)، مما أتاح فهم وضع الأطفال في الدولة الطرف فهماً أفضل.
    436. El Comité toma nota con pesar de que en los informes del Estado parte no se facilita una información exhaustiva sobre la aplicación de los artículos 5, 6 y 7 de la Convención. UN ٤٣٦ - وهي تلاحظ مع اﻷسف أن التقارير المقدمة من الدولة الطرف لم تتضمن أوفى المعلومات عن تنفيذ المواد ٥ و ٦ و ٧ من الاتفاقية.
    10) Inquietan al Comité los informes del Estado parte y de ONG sobre diversos casos de muertes durante la detención, como las de Ismonboy Boboev, Usman Boboev, Khurshed Bobokalonov, Alovuddin Davlatov, Murodov Dilshodbek, Hamza Ikromzoda, Khamzali Ikromzoda, Safarali Sangov y Bahromiddin Shodiev, así como la falta de investigaciones efectivas e imparciales de estos casos (arts. 2, 12 y 16). UN (10) تعرب اللجنة عن القلق إزاء تقارير واردة من الدولة الطرف ومنظمات غير حكومية بشأن عدة حالات وفيات أثناء الاحتجاز، بما في ذلك وفاة إسمونبوي بوبويف، وعثمان بوبويف، وخورشيد بوبوكالونوف، وألوفودين دافلاتوف، ومورودوف ديلشودبيك، وحمزة إكرومزودا، وخمزالي إكرومزودا، وسفرالي سانغوف، وباهروميدين شودييف. كما تعرب عن قلقها إزاء غياب تحقيقات فعالة ونزيهة في هذه القضايا (المواد 2 و12 و16).
    22) El Comité recomienda que los informes del Estado parte se pongan a disposición y al alcance del público en el momento de su presentación, y que las observaciones del Comité con respecto a esos informes se divulguen igualmente en los idiomas oficiales y otros idiomas de uso común, según proceda. UN (22) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتيسير إتاحة تقاريرها لعامة الجمهور وإطلاعه عليها، وبنشر الملاحظات الختامية للجنة على هذه التقارير باللغة الرسمية وغيرها من اللغات التي يشيع استخدامها، حسب مقتضى الحال.
    A la vista de los informes del Estado parte, la situación general en Turquía no es tal como para creer que los ciudadanos turcos, incluidos los curdos, corran un riesgo general de ser sometidos a torturas. 4.7. UN وفي ضوء التقارير القطرية المقدمة من الدولة الطرف نفسها، لا تعتبر الحالة العامة في تركيا حالة تحمل على الاعتقاد بوجود خطر عام بأن الأتراك، بمن فيهم الأكراد، قد يتعرضون للتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more