Habiendo examinado los informes del Secretario Ejecutivo sobre la aplicación de la Convención, | UN | وبعد أن نظر في تقارير الأمين التنفيذي عن تنفيذ الاتفاقية، |
16. En el desempeño de esas tareas, el Grupo también ha estudiado detenidamente la información suplementaria y las opiniones comunicadas por el Iraq y otros gobiernos en respuesta a los informes del Secretario Ejecutivo distribuidos en cumplimiento del artículo 16 de las Normas. | UN | 16- ولدى تأدية تلك المهام، نظر الفريق بدقة في المعلومات والآراء الإضافية المقدمة من حكومة العراق وحكومات أخرى رداً على تقارير الأمين التنفيذي المعممة بموجب المادة 16 من القواعد. |
e) los informes del Secretario Ejecutivo sobre la aplicación de la decisión 3/COP.9 (que se presentarán a la CP 10); | UN | (ه( تقارير الأمين التنفيذي بشأن تنفيذ المقرر 3/م أ-9 (ستقدم إلى مؤتمر الأطراف العاشر)؛ |
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 16, varios gobiernos comunicaron nuevas informaciones y observaciones sobre los informes del Secretario Ejecutivo. | UN | ووفقاً للفقرة 3 من المادة 16، قدم عدد من الحكومات معلومات وآراء حول تقريري الأمين التنفيذي. |
La Conferencia aprobó los informes del Secretario Ejecutivo, del 47° período de sesiones del Consejo de Ministros y de la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | 7 - اعتمد المؤتمر تقرير الأمين التنفيذي وتقرير الدورة السابعة والأربعين للمجلس الوزاري وتقرير اجتماع وزراء الخارجية. |
Habiendo examinado el informe del Órgano Subsidiario de Ejecución sobre su labor en relación con las cuestiones administrativas y financieras en los períodos de sesiones 10º y 11º, y habiendo tomado nota de los informes del Secretario Ejecutivo sobre los temas conexos, | UN | وقد نظر في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن عملها بشأن المسائل الإدارية والمالية في دورتيها العاشرة والحادية عشرة، وإذ أحاط علما بالتقارير المقدمة من الأمين التنفيذي بشأن المواضيع ذات الصلة؛ |
8. los informes del Secretario Ejecutivo de fechas 23 de julio de 1999 y 28 de octubre de 1999, que fueron publicados con arreglo al artículo 16 de las Normas, presentaron importantes cuestiones de hecho y de derecho detectadas en las reclamaciones de la primera serie. | UN | 8- والتقريران اللذان أعدهما الأمين التنفيذي والمؤرخان 23 تموز/يوليه 1999 و28 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والصادران وفقاً للمادة 16 من القواعد طرحا القضايا القانونية والوقائعية المهمة التي تم الوقوف عليها في الدفعة الأولى من المطالبات. |
e) los informes del Secretario Ejecutivo sobre la aplicación de la decisión 3/COP.9; | UN | (ه( تقارير الأمين التنفيذي بشأن تنفيذ المقرر 3/م أ-9؛ |
18. El Grupo ha tomado nota de ciertas conclusiones contenidas en los informes de otros grupos de comisionados, aprobadas por el Consejo de Administración, respecto de la interpretación de las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y del Consejo de Administración, así como de los informes del Secretario Ejecutivo publicados de conformidad con el artículo 16 de las Normas y las respuestas a ellos. | UN | 18- وأحاط الفريق علماً ببعض الاستنتاجات المضمنة في تقارير مفوضي أفرقة أخرى سبق أن وافق عليها مجلس الإدارة بخصوص تفسير القرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ومجلس الإدارة ، فضلاً عن تقارير الأمين التنفيذي الصادرة بموجب المادة 16 من القواعد والردود المقدمة عليها. |
19. En el desempeño de estas tareas, el Grupo ha estudiado detenidamente la información suplementaria y las opiniones comunicadas por el Gobierno del Iraq y por los gobiernos reclamantes en respuesta a los informes del Secretario Ejecutivo distribuidos en cumplimiento del artículo 16 de las Normas. | UN | 19- وأولى الفريق، في اضطلاعه بهذه المهام، عناية دقيقة للمعلومات الاضافية ووجهات النظر المقدمة من حكومة العراق والحكومات المقدمة للمطالبات رداً على تقارير الأمين التنفيذي التي جرى تعميمها عملاً بالمادة 16 من القواعد. |
18. El Grupo ha tomado nota de ciertas conclusiones contenidas en los informes de otros grupos de comisionados, aprobadas por el Consejo de Administración, respecto de la interpretación de las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y del Consejo de Administración, así como de los informes del Secretario Ejecutivo publicados de conformidad con el artículo 16 de las Normas y las respuestas a ellos. | UN | 18- وأحاط الفريق علماً ببعض الاستنتاجات المضمنة في تقارير مفوضي أفرقة أخرى سبق أن وافق عليها مجلس الإدارة بخصوص تفسير القرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ومجلس الإدارة ، فضلاً عن تقارير الأمين التنفيذي الصادرة بموجب المادة 16 من القواعد والردود المقدمة عليها. |
20. El Grupo ha tomado nota de ciertas conclusiones contenidas en los informes de otros grupos de comisionados, aprobadas por el Consejo de Administración, respecto de la interpretación de las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y del Consejo de Administración, así como de los informes del Secretario Ejecutivo publicados de conformidad con el artículo 16 de las Normas y las respuestas a ellos. | UN | 20- وأحاط الفريق علماً ببعض الاستنتاجات المضمنة في تقارير مفوضي أفرقة أخرى سبق أن وافق عليها مجلس الإدارة بخصوص تفسير القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ومقررات مجلس الإدارة ، فضلاً عن تقارير الأمين التنفيذي الصادرة بموجب المادة 16 من القواعد والردود المقدمة عليها. |
18. El Grupo ha tomado nota de ciertas conclusiones contenidas en los informes de otros grupos de comisionados, aprobadas por el Consejo de Administración, respecto de la interpretación de las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y del Consejo de Administración, así como de los informes del Secretario Ejecutivo publicados de conformidad con el artículo 16 de las Normas y las respuestas a ellos. | UN | 18- وأحاط الفريق علماً ببعض الاستنتاجات المضمنة في تقارير مفوضي أفرقة أخرى سبق أن وافق عليها مجلس الإدارة بخصوص تفسير القرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ومجلس الإدارة ، فضلاً عن تقارير الأمين التنفيذي الصادرة بموجب المادة 16 من القواعد والردود المقدمة عليها. |
19. El Grupo ha tomado nota de ciertas conclusiones contenidas en los informes de otros Grupos de Comisionados, aprobados por el Consejo de Administración, respecto de la interpretación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración, así como de los informes del Secretario Ejecutivo publicados de conformidad con el artículo 16 de las Normas y las respuestas a ellos. | UN | 19- وأحاط الفريق علماً ببعض الاستنتاجات المضمنة في تقارير مفوضي أفرقة أخرى سبق أن وافق عليها مجلس الإدارة بخصوص تفسير القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ومقررات مجلس الإدارة ، فضلاً عن تقارير الأمين التنفيذي الصادرة بموجب المادة 16 من القواعد والردود المقدمة عليها. |
10. Las cuestiones importantes de hecho y de derecho planteadas en las reclamaciones de la cuarta serie " F4 " figuran en los informes del Secretario Ejecutivo 36º, 37º y 40º, de 10 de julio de 2001, 18 de octubre de 2001 y 25 de julio de 2002, respectivamente, preparados de conformidad con el artículo 16 de las Normas. | UN | 10- أُدرجت مسائل وقائعية وقانونية هامة أثارتها مطالبات الدفعة الرابعة من الفئة " واو-4 " في تقارير الأمين التنفيذي السادس والثلاثين المؤرخ 10 تموز/يوليه 2001 والسابع والثلاثين المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والأربعين المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002 والصادرة بموجب المادة 16 من القواعد. |
La Conferencia de Ministros de la CEPA y el Comité de Seguimiento examinaron los informes del Secretario Ejecutivo (E/ECA/MFC.2/6) en los que los Ministros encomiaron los esfuerzos de la CEPA por determinar las cuestiones fundamentales para los procesos de integración en África. | UN | قام بالاستعراض مؤتمر وزارء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ولجنة المتابعة، عن طريق تقارير الأمين التنفيذي (E/ECA/MFC.2/6) التي أثنى فيها الوزراء على جهود اللجنة في تحديد المسائل الحاسمة بالنسبة لعملية التكامل في أفريقيا. |
En virtud del párrafo 3 del artículo 16 de las Normas, varios gobiernos, incluido el del Iraq, presentaron información adicional y comentarios relativos a los informes del Secretario Ejecutivo. | UN | وعملا بالمادة 16(3) من القواعد، قدم عدد من الحكومات، بما فيها العراق، معلومات وآراء إضافية بخصوص تقريري الأمين التنفيذي. |
Documento: Nota del Secretario General por la que se transmiten los informes del Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica (resolución 62/194). | UN | الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي (القرار 62/194). |
Habiendo tomado nota de los informes del Secretario Ejecutivo sobre los temas conexos1 | UN | وإذ أحاط علماً بالتقارير المقدمة من الأمين التنفيذي بشأن المواضيع ذات الصلة(1)، |
8. los informes del Secretario Ejecutivo, de fechas 23 de julio de 1999 y 6 de octubre de 2000, que fueron publicados con arreglo al artículo 16 de las Normas, expusieron las cuestiones importantes de hecho y de derecho detectadas en las reclamaciones de la segunda serie. | UN | 8- والتقريران اللذان أعدهما الأمين التنفيذي والمؤرخان 23 تموز/يوليه 1999 و6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 والصادران وفقاً للمادة 16 من القواعد، فقد طرحا القضايا القانونية والوقائعية المهمة التي تم الوقوف عليها في الدفعة الثانية من المطالبات. |