los informes estadísticos sobre la utilización de los servicios de conferencias fueron preparados mediante computadoras. | UN | تمت معالجة التقارير الإحصائية عن استعمال موارد المؤتمرات المحوسبة. |
Una proporción considerable de estas estadísticas ya está publicada en los informes estadísticos del Departamento. | UN | وهناك جزء كبير من هذه الإحصائيات منشور فعلاً في التقارير الإحصائية الصادرة عن تلك الإدارة. |
Se han preparado nuevas directrices del Proceso de Kimberley para la presentación de los informes estadísticos. | UN | وقد جرى إعداد مبادئ توجيهية جديدة بشأن تقديم التقارير الإحصائية في سياق عملية كيمبرلي. |
Además, evalúa los informes estadísticos anuales y trimestrales sobre comercio lícito y decomisos. | UN | وتتولى الهيئة أيضا تقييم التقارير اﻹحصائية التي تقدم على أساس سنوي أو ربع سنوي عن الاتجار المشروع بهذه المواد وعمليات مصادرتها. |
Los resultados de la nueva ronda de iniciativas de coordinación reforzada de la Secretaría se reflejarán en los informes estadísticos de los órganos inscritos en la muestra básica correspondientes a 2014, así como en el informe del Secretario General sobre el plan de conferencias para 2015. | UN | ونتائج هذه الجولة الجديدة من جهود التنسيق المعززة التي تبذلها الأمانة العامة ستنعكس في تقارير إحصائية لهيئات العينة الأساسية فيما يتعلق بعام 2014 وفي تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات لعام 2015. |
los informes estadísticos permitirían determinar las tendencias, las necesidades de capacitación, las cuestiones de política, etc. | UN | ويمكن للتقارير الإحصائية أن تساعد في الوقوف على الاتجاهات وتحديد الاحتياجات التدريبية وتعيين القضايا السياسية وما إلى ذلك. |
En los informes estadísticos ordinarios relacionados con la salud no hay datos sobre la cantidad de abortos. | UN | وفي التقارير الإحصائية المنتظمة المتعلقة بالصحة، لا توجد بيانات بشأن عدد حالات الإجهاض. |
Se están tomando medidas para incluir indicadores de violencia contra la mujer en los informes estadísticos nacionales. | UN | وتبذل الجهود لإدماج مؤشرات العنف ضد المرأة في التقارير الإحصائية الوطنية. |
los informes estadísticos del Estado incluyen cifras que reflejan el número de trabajadores menores de 18 años. | UN | وتتضمن التقارير الإحصائية الحكومية أرقاما تعكس عدد العمال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
En el anexo 3A se relacionan varios ejemplos de estas estadísticas; una proporción considerable de ellas ya aparece publicada en los informes estadísticos del Departamento. | UN | وترد أمثلة من هذه الإحصاءات في المرفق 3 ألف. ونشرت نسبة كبيرة من هذه الإحصاءات بالفعل في التقارير الإحصائية للإدارة. |
En general, los enfermeros llevan estadísticas sanitarias desagregadas por género, pero el desglose muchas veces no figura en los informes estadísticos finales, problema que tendrá que resolverse a nivel gubernamental. | UN | وتحتفظ الممرضات عامة بإحصاءات صحية موزعة حسب الجنس، لكن التفصيل التجزيئي لا يظهر، في أحيان كثيرة، في التقارير الإحصائية النهائية؛ وهذه مشكلة يتعين معالجتها على صعيد الحكومة. |
los informes estadísticos sobre el VIH/SIDA nos presentan un cuadro siniestro. | UN | وترسم التقارير الإحصائية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز صورة مشؤومة. |
En el futuro, los informes estadísticos periódicos sobre empresarios, que se ha publicado por primera vez en el año 2000, serán desglosados por género. | UN | وسيراعى مستقبلا أن تكون التقارير الإحصائية المنتظمة التي ستصدر لأول مرة في عام 2000 عن منظمي المشاريع مبوبة حسب نوع الجنس. |
En ese contexto, señaló que presentaría los informes estadísticos necesarios antes del 31 de diciembre de 2004. | UN | وأشارت روسيا في هذا السياق إلى أنها سوف تقدم التقارير الإحصائية اللازمة قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
los informes estadísticos sobre los reconocimientos médicos del personal de las misiones figuran en el sistema EarthMed | UN | تتوفر التقارير الإحصائية للفحوص الطبية المتعلقة بموظفي البعثات في نظام EarthMed |
De resultas del análisis de los informes estadísticos sobre la aplicación de la Ley No. 416/2001, se comprobó que, en el período de enero a septiembre de 2002, de 598.734 solicitudes registradas, se aprobó, merced a decisiones de alcaldes, la concesión de asistencia social a 549.837 familias y personas solas. | UN | وبتحليل التقارير الإحصائية عن تنفيذ القانون رقم 416/2001، اتضح أنه أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير 2002 إلى أيلول/سبتمبر 2002 جرى منح معونات اجتماعية إلى 837 549 أسرة وأشخاص وحيدين من بين 734 598 طلبات مسجلة تمت الموافقة عليها بموجب قرارات رؤساء البلديات. |
3. En los informes estadísticos actuales se deben reflejar las características sociodemográficas de los jóvenes con discapacidad, que deben considerarse un grupo social especial en las estadísticas de los organismos especializados. | UN | 3 - لا بد أن تبين التقارير الإحصائية الجارية الخصائص الاجتماعية - الديمغرافية للمعوقين. ولا بد أن تفرد إحصائيات الهيئات المتخصصة مكانة مميزة للشبان المعوقين بوصفهم فئة اجتماعية خاصة. |
La SCPD contribuye a los estudios de equivalencias de categorías del régimen común y compila asimismo los informes estadísticos sobre la clasificación y la codificación por grupos ocupacionales de los puestos del ACNUR. | UN | ويسهم القسم في دراسات معادلة الدرجات التي يقوم بها النظام المشترك، ويتولى أيضاً إعداد التقارير اﻹحصائية ذات الصلة بالتصنيف فيما يتعلق بتحديد الدرجات والرموز المهنية لوظائف المفوضية. |
XIII Método para determinar la base de los informes estadísticos | UN | ثالث عشر - طريقـة تحديـد اﻷسـس التي تستند إليها التقارير اﻹحصائية |
El Comité de participación informó al Pleno de la introducción de directrices internas destinadas a garantizar la presentación a tiempo de los informes estadísticos sobre la producción y el comercio de diamantes en bruto mediante el establecimiento de procedimientos que habrían de seguirse en caso de que no se presentasen las estadísticas, procedimientos que podrían dar lugar a la exclusión del sistema de un participante. | UN | وأبلغت لجنة المشاركة الاجتماع العام بوضع مبادئ توجيهية داخلية تهدف إلى كفالة احترام مواعيد تقديم تقارير إحصائية عن إنتاج الماس الخام والاتجار به، وذلك من خلال وضع إجراءات يتعين اتباعها في حالة عدم تقديم الإحصاءات مما قد يؤدي إلى استبعاد مشارك ما من النظام. |
Además, la Sección de Adquisiciones ha podido mejorar el acopio de datos para la preparación de los informes estadísticos anuales presentados a la División de Adquisiciones para su recopilación. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تمكن قسم المشتريات من تعزيز جمع البيانات للتقارير الإحصائية السنوية التي تقدم إلى شعبة المشتريات من أجل تجميعها. |
El ACNUR seguirá reforzando la calidad de los informes estadísticos oficiales de sus oficinas en los países, teniendo presente que los recursos con que se cuenta son limitados. | UN | 449 - سوف تواصل المفوضية تعزيز نوعية الإبلاغ الإحصائي الرسمي من جانب المكاتب القطرية للمفوضية، آخذة في اعتبارها الموارد المحدودة المتوافرة. |
Una deficiencia particularmente evidente de los informes estadísticos es la falta de datos desglosados sobre la mayoría de los indicadores. | UN | وهناك ثغرات هائلة بوجه خاص في الإبلاغ عن الإحصاءات تتمثل في عدم وجود بيانات مجزأة بشأن معظم المؤشرات. |