Esos estudios también se ocupan del desarrollo humano y la sostenibilidad y complementan la labor en marcha en torno a los informes nacionales sobre el desarrollo humano. | UN | وتعالج هذه الدراسات أيضا شواغل التنمية البشرية والاستدامة؛ وهي تتمم العمل الجاري في تقارير التنمية البشرية الوطنية. |
En los informes nacionales sobre el desarrollo humano que se utilizan en el diálogo normativo interno entre diferentes sectores de la sociedad, se procuró destacar las diferencias entre los enfoques cuantitativos y cualitativos de la pobreza. | UN | وقد سعت تقارير التنمية البشرية الوطنية إلى إبراز الاختلافات بين النهجين الكمي والنوعي تجاه الفقر. |
los informes nacionales sobre el desarrollo humano son los vehículos para particularizar la concentración dentro de la concentración general. | UN | وتمثل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أدوات للربط بين مجال للتركيز وآخر. |
Asimismo se prestará apoyo para la elaboración de información relacionada con el género para incluirla en los informes nacionales sobre el desarrollo humano. | UN | وسيتم أيضا دعم إعداد معلومات تتعلق بنوع الجنس ﻹدراجها في التقارير الوطنية للتنمية البشرية. |
los informes nacionales sobre el desarrollo humano sostenible se han convertido en la base de la promoción del desarrollo humano sostenible y en el punto de referencia para supervisar los progresos de los países con respecto al desarrollo humano. | UN | ٣٧ - لقد أصبحت التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أساسا للدعوة ومقياسا لرصد تقدم بلد ما نحو تحقيق التنمية البشرية. |
Los informes sobre el desarrollo humano y los informes nacionales sobre el desarrollo humano introducen " indicadores actualizados de desarrollo en función del género " y " medidas de empoderamiento del género " | UN | تقارير التنمية البشرية وتقارير التنمية البشرية الوطنية تستحدث مؤشرات إنمائية جنسانية مستكملة ومقاييس للتمكين الجنساني |
Se está trabajando para dar aún más efectividad a los informes nacionales sobre el desarrollo humano, mejorando su calidad, visibilidad, coherencia y rigor mediante una nueva Dependencia Unidad de Apoyo a los informes nacionales sobre el desarrollo humano | UN | وتُبذل الجهود حاليا لجعل تقارير التنمية البشرية الوطنية أكثر فعالية حتى مما أصبحت عليه الآن، وذلك بالتحديد عبر تحسين مستوى جميع هذه التقارير ووضوحها واتساقها ودقة مضمونها من خلال إنشاء وحدة دعم جديدة لتقارير التنمية البشرية الوطنية. |
Recopilación de datos desglosados por género, e inclusión en los informes nacionales sobre el desarrollo humano | UN | :: جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وإدراجها في تقارير التنمية البشرية الوطنية |
En algunos países los informes nacionales sobre el desarrollo humano complementaron los informes sobre los ODM. | UN | واستُخدمت تقارير التنمية البشرية الوطنية في بعض البلدان لإكمال التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Se ha reconocido que los informes nacionales sobre el desarrollo humano son un pilar fundamental de la labor del PNUD y se han tomado diversas medidas para aumentar su efectividad. | UN | واعتُبرت تقارير التنمية البشرية الوطنية ركنا أساسيا في أعمال البرنامج الإنمائي ويجري العمل حاليا على تنفيذ عدة مبادرات لزيادة فعاليتها. |
Se ha creado una red mundial para los informes nacionales sobre el desarrollo humano con sitios en la Web, con objeto de intercambiar ideas, informar sobre las mejores prácticas y ubicar a especialistas. | UN | أنشئ فريق تواصل عالمي معني بوضع تقارير التنمية البشرية الوطنية على الشبكة العالمية بهدف تبادل الأفكار، وعرض أفضل الممارسات وتحديد الأفراد البارعين. |
En colaboración con la Universidad de Oxford, se está organizando un curso de capacitación de tres semanas de duración sobre la teoría y la práctica del desarrollo humano, en el que se está dando prioridad a la participación de los miembros de los equipos de los informes nacionales sobre el desarrollo humano. | UN | ويتم التخطيط مع جامعة أوكسفورد لعقد دورة تدريبية مدتها 3 أسابيع تعالج نظرية التنمية البشرية وتطبيقها. وتعطى الأولوية لمشاركة أعضاء فريق تقارير التنمية البشرية الوطنية. |
Además, los informes nacionales sobre el desarrollo humano también contribuyen a forjar asociaciones. | UN | وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أيضا أداة هامة لتنمية الشراكات. |
En un gran número de países la pobreza fue el centro de atención de los informes nacionales sobre el desarrollo humano en determinados años. | UN | ففي عدد كبير من البلدان، احتل الفقر مكانا مركزيا في التقارير الوطنية للتنمية البشرية في سنوات معينة. |
los informes nacionales sobre el desarrollo humano se han utilizado también como punto de partida para entablar un diálogo nacional sobre la política de lucha contra la pobreza. | UN | واستُخدمت أيضا التقارير الوطنية للتنمية البشرية كنقطة انطلاق الى حوار وطني بشأن سياسات الفقر. |
El marco general para los programas estaba conformado por los informes nacionales sobre el desarrollo humano preparados por los propios países, con el apoyo y la coordinación general del PNUD. | UN | وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية اﻹطار اﻷعم لهذه البرامج، وهي تقارير تصدرها البلدان نفسها بدعم وتنسيق عامين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
:: La promoción de las cuestiones relacionadas con el desarrollo humano sostenible y la formulación de políticas sobre ellas, para lo cual los informes nacionales sobre el desarrollo humano son un instrumento importante para todas las direcciones. | UN | :: تعزيز مسائل التنمية البشرية المستدامة وصياغة السياسات، حيث تمثل التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أداة هامة نحو تحقيق هذه الغاية لجميع المكاتب. |
:: los informes nacionales sobre el desarrollo humano están experimentando con éxito un cambio, y en vez de ser principalmente instrumentos de promoción de políticas, se están convirtiendo en una base de asesoramiento y diálogo continuos en materia de política. | UN | :: تتطور بنجاح التقارير الوطنية عن التنمية البشرية بعد أن كانت بصفة رئيسية أداة ترويج للسياسة العامة وأصبحت تشكل أساسا لإسداء المشورة وإجراء الحوار بصورة مستمرة في مجال السياسات. |
los informes nacionales sobre el desarrollo humano siguieron siendo un medio importante para los gobiernos de fomentar un debate público amplio sobre la forma de combatir la pobreza en cada país. | UN | ٥٢ - لا تزال التقارير الوطنية عن التنمية البشرية تشكل أداة مهمة تستخدمها الحكومات في تشجيع المناقشة العامة حول كيفية مكافحة الفقر في البلد المعني. |
El orador pidió también información sobre la relación entre los temas del Informe sobre el Desarrollo Humano y los de los informes nacionales sobre el desarrollo humano. | UN | وطالب المتكلم أيضا بمعلومات عن الصلة بين مواضيع " تقرير التنمية البشرية " وتقارير التنمية البشرية الوطنية. |
Entre ellas figuran el fomento del diálogo entre el PNUD y las autoridades nacionales, la nueva prioridad asignada a los informes nacionales sobre el desarrollo humano y la creación de consenso mediante la organización de actividades en que participan todos los principales interesados en las cuestiones de desarrollo. | UN | ومن بين هذه السبل التشجيع النشط الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لتعزيز الحوار مع السلطات الوطنية والأهمية التي برزت مؤخرا لتقارير التنمية البشرية الوطنية وبناء توافق الآراء من خلال تنظيم أحداث تجمع بين أصحاب المصلحة الرئيسيين فيما يتعلق بقضايا التنمية. |
Una delegación pidió información sobre la relación entre los datos utilizados en los informes nacionales sobre el desarrollo humano y los datos utilizados en la ECP. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك. |
Dijo, además, que los informes nacionales sobre el desarrollo humano se basaban en gran medida en la evaluación común para los países. | UN | وأضاف أن تقارير التنمية البشرية القطرية تعتمد اعتمادا كبيرا على التقييم القطري المشترك. |
Otros 10 países de la región de los Estados árabes han expresado interés en los informes nacionales sobre el desarrollo humano, y la experiencia de Egipto se dará a conocer mediante un curso práctico financiado por el PNUD. | UN | وقد أعربت عشرة بلدان أخرى في منطقة الدول العربية عن اهتمامها بتقارير التنمية البشرية الوطنية وستتاح التجربة المصرية لها من خلال حلقة عمل ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En algunos países, Egipto por ejemplo, el PNUD estableció una influyente plataforma normativa pública a través de los informes nacionales sobre el desarrollo humano. | UN | وفي بعض البلدان، ومنها مصر على سبيل المثال، أنشأ البرنامج الإنمائي منبرا مؤثرا للسياسات العامة من خلال تقارير التنمية البشرية على الصعيد القطري. |
La presentación de los marcos de cooperación nacional en la región se ha visto muy influida por los informes nacionales sobre el desarrollo humano sostenible. | UN | ولقد تأثر تقديم التقارير في إطار التعاون القطري في المنطقة بدرجة كبيرة بالتقارير الوطنية عن التنمية البشرية. |