"los informes o" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير أو
        
    • تقارير أو
        
    • المبلغ عنها أو
        
    No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. UN ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير.
    El Gobierno de Jamaica reafirma su cooperación y suministrará al Comité todos los informes o los datos que sean necesarios, o así lo solicita el Comité. UN وتؤكد حكومة جامايكا من جديد تعاونها فيما يتصل بتزويد اللجنة بمزيد من التقارير أو المعلومات حسب الاقتضاء، أو إذا طلبت اللجنة ذلك.
    No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. UN ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير.
    La Sección de Radio puede prestar asistencia a los delegados que deseen registrar los informes o las entrevistas sobre la labor de las Naciones Unidas. UN ويستطيع قسم اﻹذاعة مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    El Servicio de Radio y Televisión puede prestar asistencia a los delegados que deseen registrar los informes o las entrevistas sobre la labor de las Naciones Unidas. UN وتستطيع دائرة اﻹذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. UN ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير.
    No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. UN ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير.
    No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. UN ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير.
    No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. UN ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير.
    En ausencia de un acuerdo sobre el concepto, toda contribución a los informes o solicitud de asistencia es voluntaria y no forma parte del mandato de la Organización. UN وفي غياب الاتفاق على المفهوم فإن أي إسهامات في التقارير أو طلبات للمساعدة طوعية وليست جزءا من أي ولاية للمنظمة.
    Por ejemplo, los informes o propuestas debatidos en el Pleno en la primera parte del período podrían ser tratados por el Comité de Redacción en la segunda. UN فسيمكن مثلا أن تنظر لجنة الصياغة، في الجزء الثاني من الدورة، في التقارير أو المقترحات التي جرت مناقشتها في الجلسات العامة في الجزء اﻷول من الدورة.
    Los comités tropiezan en su labor con muchos y graves problemas, entre los que se cuentan la multiplicidad de informes, los informes pendientes, y los retrasos en el examen de los informes o en la acción que requieran las comunicaciones. UN وتواجه اللجان عدداً من المشاكل الخطيرة التي تشمل تعدد تقديم التقارير، وفوات مواعيد تقديم التقارير، والتأخر في النظر في التقارير أو في اتخاذ إجراءات بشأن البلاغات.
    Mi Gobierno está dispuesto a ofrecer al Comité los informes o la información que sea necesaria o que solicite el Comité. UN وتقف حكومتي على أهبة الاستعداد لتزويد اللجنة بالمزيد من التقارير أو المعلومات، حسب الضرورة أو إذا طلبت إليها اللجنة القيام بذلك.
    En particular, acogemos con beneplácito las medidas propuestas por el Secretario General para mejorar la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas a fin de reducir al mínimo o eliminar la duplicación en las actividades, en los informes o en las publicaciones. UN ونرحب على وجه الخصوص، بالتدابير التي اقترحها الأمين العام لتحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة ولتقليل التكرار إلى أقصى حد ممكن أو التخلص منه سواء كان في الأنشطة أو التقارير أو المنشورات.
    Modificar la periodicidad fijada por los diversos instrumentos para la presentación de los informes o fundir todos los órganos en uno solo tampoco promovería una mayor protección de los derechos humanos. UN ولن يتوفر مزيد من الحماية لحقوق الإنسان من جراء تعديل الدورية المحددة على يد مختلف الصكوك لتقديم التقارير أو تجميع كافة الهيئات في هيئة واحدة.
    Este método ya se empleó al seleccionar las propuestas del programa de trabajo de 2004 y los criterios que se tuvieron en cuenta al elegir los temas de los informes o notas fueron los siguientes: UN وقد طبقت هذه العملية فعلا في اختيار مقترحات لبرنامج عمل عام 2004، وشملت العناصر التي أخذت في الاعتبار لدى اختيار مواضيع التقارير أو المذكرات ما يلي:
    El Gobierno de Barbados está dispuesto a suministrar al Comité los informes o datos adicionales que sean necesarios. UN وحكومة بربادوس مستعدة لموافاة اللجنة بما يلزم من تقارير أو معلومات أخرى.
    El Servicio de Radio y Televisión puede prestar asistencia a los delegados que deseen registrar los informes o las entrevistas sobre la labor de las Naciones Unidas. UN وتستطيع دائرة الإذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في الأمم المتحدة.
    Además, cuando la secretaría prepare para los órganos legislativos proyectos de decisiones o resoluciones sobre los informes o recomendaciones de los mecanismos de supervisión, las medidas propuestas deben ser lo más precisas posibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، عندما تقوم الأمانات بتحضير مشاريع مقررات أو قرارات للهيئات التشريعية بشأن تقارير أو توصيات آليات المراقبة، ينبغي أن تكون الإجراءات المقترحة محددة بوضوح قدر الإمكان.
    El Gobierno de Argelia está dispuesto a facilitar al Comité los informes o datos adicionales que el Comité considere necesarios. UN وحكومة الجزائر مستعدة بأن تقدم إلى اللجنة أي تقارير أو معلومات أخرى تحتاجها أو تطلبها.
    Mi Gobierno está dispuesto a ofrecer al Comité los informes o la información que sea necesaria o que solicite el Comité. UN وحكومتي مستعدة لتزويد اللجنة بما قد يلزم أو تطلبه اللجنة من تقارير أو معلومات.
    g) Investigar, previa solicitud de cualquiera de la partes o de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, o por iniciativa propia, los informes o denuncias de transgresiones del Acuerdo y tratar de resolver los incidentes de esa índole o de contribuir a su solución; UN )ز( التحقيق، بناء على طلب أي من الطرفين أو بطلب من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، أو بمبادرة منها، في انتهاكات الاتفاق المبلغ عنها أو المزعومة ومحاولة حسم هذه الحوادث أو اﻹسهام في حلها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more