"los informes presentados al consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير المقدمة إلى المجلس
        
    • التقارير المقدمة الى المجلس
        
    • بالتقارير المقدمة إلى المجلس
        
    • والتقارير المقدمة إلى المجلس
        
    • التقارير التي تقدم إلى المجلس
        
    los informes presentados al Consejo por esos fondos y programas se han alineado y reflejan las principales esferas de la revisión. UN وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض.
    La labor de la División ha permitido al sistema plantear a los gobiernos, mediante los informes presentados al Consejo y a la Asamblea General, una serie de cuestiones y propuestas que sirvan de base para abordar de manera novedosa las actividades operacionales del sistema. UN ومكنّت أعمال الشعبة المنظومة من إثارة مسائل وتقديم اقتراحات إلى الحكومات من خلال التقارير المقدمة إلى المجلس والجمعية العامة التي يمكن أن يُسترشد بها في وضع منهجيات جديدة للأنشطة التنفيذية للمنظومة.
    Los vínculos entre las comisiones regionales y entre las comisiones y otros asociados se consideraron en los informes presentados al Consejo desde 1999, pero, desde 2004, figuran en una sola sección. UN وتم استقصاء الروابط فيما بين اللجان الإقليمية وبين اللجان الإقليمية وشركائها الآخرين في التقارير المقدمة إلى المجلس اعتبارا من عام 1999، إلا أنها أدرجت في إطار فرع واحد منذ عام 2004.
    En lo que respecta a los informes presentados al Consejo Económico y Social, en comparación con el período de sesiones de 2010 se registró un marcado descenso en la proporción de informes que incluían cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros tanto en el cuerpo del informe como en las conclusiones o recomendaciones. UN وفي ما يتعلق بالتقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سجل انخفاض حاد، بالمقارنة مع دورة عام 2010، في حصة التقارير التي تضمنت قضايا المساواة بين الجنسين في متن التقرير والاستنتاجات و/أو التوصيات على حد سواء.
    29. La Oficina del Alto Comisionado seguirá manteniendo información sobre los procedimientos especiales, como los mandatos, los titulares de los mandatos, las invitaciones y las visitas a los países y las respuestas a ellas, así como sobre los informes presentados al Consejo y a la Asamblea General, de manera exhaustiva y fácilmente accesible. UN 29 - تواصل مفوضية حقوق الإنسان تعهد المعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، من قبيل المعلومات التي تتعلق بالولايات والمكلفين بولايات والدعوات والزيارات القطرية ومتابعة تلك الزيارات، والتقارير المقدمة إلى المجلس والجمعية العامة على نحو شامل وبما يكفل الوصول إليها بسهولة.
    En los informes presentados al Consejo Económico y Social se haría hincapié en facilitar la función de coordinación del Consejo. UN ٦ - أما التقارير التي تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فتركز على تسهيل مهمته التنسيقية.
    20. Los métodos de trabajo deben garantizar un funcionamiento uniforme, transparente e imparcial mediante el diálogo con los gobiernos de que se trate, lo que permitiría también la aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas en los informes presentados al Consejo. UN 20- ينبغي أن تمكِّن أساليب العمل القيام بعملية موحدة وشفافة ومحايدة بواسطة حوار مع الحكومات المعنية، وهو ما قد يتيح أيضاً تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المقدمة إلى المجلس تنفيذاً فعالاً.
    :: En los informes presentados por el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y el PMA a sus respectivas juntas ejecutivas se ha hecho referencia a la resolución; hay una mayor armonización en el contenido de los informes presentados al Consejo UN :: تضمنت التقارير التي قدمها البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي إلى مجالسها المعنية إشارات إلى القرار وازداد اتساق محتويات التقارير المقدمة إلى المجلس.
    Por medio de sus recomendaciones, el Secretario General advierte a los Estados Miembros de los asuntos que requieren atención con mayor urgencia, de modo que la ausencia de referencias relativas al género en las conclusiones y recomendaciones de los informes presentados al Consejo probablemente redujo las probabilidades de que las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros se incluyeran en las resoluciones correspondientes. UN ويبرز الأمين العام، عن طريق توصياته، للدول الأعضاء المسائل التي يتعين إيلاءها الاهتمام العاجل، وبالتالي فعدم وجود إشارات ذات صلة بالقضايا الجنسانية في استنتاجات التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو توصياتها خفض على الأرجح احتمال إدراج قضايا المساواة بين الجنسين في القرارات المناظرة.
    15. Los métodos de trabajo deben permitir un funcionamiento unificado, transparente e imparcial. El diálogo con los gobiernos es fundamental y permite la aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas en los informes presentados al Consejo. UN 15- وينبغي لأساليب العمل أن تتيح سير العمل بطريقة موحدة وشفافة ومحايدة ومن الضروري أن يكون هناك حوار مع الحكومات المعنية، وهو ما يتيح تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المقدمة إلى المجلس تنفيذاً فعالاً.
    29. La Oficina del Alto Comisionado seguirá manteniendo información sobre los procedimientos especiales, como los mandatos, los titulares de los mandatos, las invitaciones y las visitas a los países y las respuestas a las solicitudes de visita, así como sobre los informes presentados al Consejo y a la Asamblea General, de manera exhaustiva y fácilmente accesible. UN 29- ستواصل المفوضية السامية الاحتفاظ بالمعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، كتلك التي تتعلق بالولايات وأصحاب الولايات والدعوات والزيارات القطرية والردود ذات الصلة بها، فضلاً عن التقارير المقدمة إلى المجلس والجمعية العامة، وذلك على نحو شامل وسهل الاستخدام.
    29. La Oficina del Alto Comisionado seguirá manteniendo información sobre los procedimientos especiales, como los mandatos, sus titulares, las invitaciones y las visitas a los países, y las respuestas a las solicitudes de visita, así como sobre los informes presentados al Consejo y a la Asamblea General, de manera exhaustiva y fácilmente accesible. UN 29- ستواصل المفوضية السامية تهيئة المعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، كتلك التي تتعلق بالولايات والمكلفين بها والدعوات والزيارات القطرية والردود ذات الصلة بها، فضلاً عن التقارير المقدمة إلى المجلس والجمعية العامة، وذلك على نحو شامل ومتاح للاستخدام.
    Asimismo, en el informe se incluye el examen de la cuestión por el Consejo de Derechos Humanos, en particular las observaciones formuladas en los informes presentados al Consejo por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los Territorios Palestinos Ocupados desde 1967 y el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 4 - ويتضمن التقرير أيضاً النظر في المسألة من جانب مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الملاحظات الواردة في التقارير المقدمة إلى المجلس من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    Asimismo, en el informe se incluye el examen de la cuestión por el Consejo de Derechos Humanos, en particular las observaciones formuladas en los informes presentados al Consejo por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 y el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 4 - ويتضمن التقرير أيضاً النظر في المسألة من جانب مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الملاحظات الواردة في التقارير المقدمة إلى المجلس من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    El Instituto llevó a cabo muchas de estas actividades de conformidad con las previsiones iniciales; los informes presentados al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General, así como su amplia lista de publicaciones7 son buena muestra de los logros alcanzados. UN ٢١ - وقد أنجز المعهد الكثير من هذه اﻷهداف بصورتها المتوخاة أصلا؛ ويمكن رؤية إنجازات المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وكذلك في قائمة منشوراته الواسعة)٧(.
    La probabilidad de mención de cuestiones de género en la parte principal del informe y en la conclusión o las recomendaciones fue mayor en los informes presentados al Consejo Económico y Social: de los 14 informes presentados al Consejo con una sección de conclusiones o recomendaciones, 9 (es decir, el 64%) incluían referencias en la parte principal del informe y en una o ambas secciones. UN ويحتمل أن ترد في التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قضايا المساواة بين الجنسين في المتن وفي الخلاصة/التوصيات من التقرير: كان في 64 في المائة أو 9 تقارير من أصل 14 تقريراً مقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قسم يضم خلاصة و/أو توصيات فيها إشارات في المتن وفي جزء أو في جزأين من هذه الأجزاء.
    La Junta Ejecutiva aprobó la parte del informe sobre el segundo período ordinario de sesiones (contenida en los documentos DP/1998/L.15 y DP/1998/L.16) que trata sobre los informes presentados al Consejo Económico y Social (DP/1998/14 y Corr.1 y DP/FPA/1998/2 y Corr.1 (francés únicamente)). UN ٢٦ - أقر المجلس التنفيذي جزء التقرير المتعلق بالدورة العادية الثانية )الوارد في الوثيقتين DP/1998/L.15) و DP/1998/L.16( الخاص بالتقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي DP/1998/14) و DP/FPA/1998/2(.
    29. La Oficina del Alto Comisionado seguirá manteniendo información sobre los procedimientos especiales, como los mandatos, los titulares de los mandatos, las invitaciones y las visitas a los países y las respuestas a ellas, así como sobre los informes presentados al Consejo y a la Asamblea General, de manera exhaustiva y fácilmente accesible. UN 29 - تواصل مفوضية حقوق الإنسان تعهد المعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، من قبيل المعلومات التي تتعلق بالولايات والمكلفين بولايات والدعوات والزيارات القطرية ومتابعة تلك الزيارات، والتقارير المقدمة إلى المجلس والجمعية العامة على نحو شامل وبما يكفل الوصول إليها بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more