"los informes presentados por el secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير المقدمة من الأمين العام
        
    • التقارير التي قدمها الأمين العام
        
    • بتقريري الأمين العام
        
    • تقارير الأمين العام المقدمة
        
    • بتقارير اﻷمين العام المقدمة
        
    • التقارير التي يقدمها الأمين العام
        
    • التقريرين اللذين قدمهما الأمين العام
        
    • تقريري اﻷمين العام المقدمين
        
    • في تقارير اﻷمين العام المقدمة
        
    • تقريرين لﻷمين العام
        
    • بالتقارير التي قدمها اﻷمين العام
        
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    7. Debate general y examen de los informes presentados por el Secretario General. UN 7 - المناقشة العامة والنظر في التقارير المقدمة من الأمين العام.
    Por los informes presentados por el Secretario General sobre los temas del programa que estamos examinando, podemos ver que se han adoptado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويتبين لنا من التقارير التي قدمها الأمين العام عن بنود جدول الأعمال قيد النظر أن خطوات ملموسة قد اتخذت لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    El orador se pregunta si el representante de Israel ha leído los informes presentados por el Secretario General Adjunto para los Derechos Humanos, en todos los cuales se documentan las violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel en los territorios árabes ocupados. UN وتساءل إن كان ممثل إسرائيل قد قرأ التقارير التي قدمها الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، والتي توثق جميعها الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة.
    Hemos tomado nota de los informes presentados por el Secretario General sobre las diversas cuestiones. UN وأحطنا علما بتقريري الأمين العام عن البندين قيد النظر.
    La MONUP sigue interpretando los límites de las zonas designadas por las Naciones Unidas según se establecen en los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad desde 1992, independientemente de las decisiones unilaterales adoptadas por una u otra parte de no respetar el régimen de seguridad establecido por las Naciones Unidas. UN ولا تزال البعثة تفسر حدود هاتين المنطقتين اللتين حددتهما الأمم المتحدة على نحو ما جاء في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن منذ عام 1992، بصرف النظر عن القرارات الانفرادية التي تصدر عن طرف أو آخر بعدم احترام النظام الأمني الذي قررته الأمم المتحدة.
    1. Toma nota de los informes presentados por el Secretario General en relación con el tema titulado " Fiscalización internacional de drogas " A/48/286, A/48/327 y A/48/329 y Corr. 1. UN ١ - تحيط علما بتقارير اﻷمين العام المقدمة في إطار البند ١١٢ المعنون " المراقبة الدولية للمخدرات " )١٠(؛
    Debate general y examen de los informes presentados por el Secretario General UN المناقشة العامة والنظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    Examen de los informes presentados por el Secretario General UN النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام
    El presente informe, que se ha preparado en cumplimiento de la resolución 63/105 de la Asamblea General, resume los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009. UN يلخص هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 63/105، التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في الصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    Este informe, presentado en cumplimiento de la resolución 58/109 de 9 de diciembre de 2003, sintetiza los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental desde el 1° de julio de 2003 hasta el 30 de junio de 2004. UN يوجز هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 58/109 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    Este informe, presentado en cumplimiento de la resolución 59/131 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 2004, sintetiza los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental desde el 1° de julio de 2004 hasta el 30 de junio de 2005. UN يوجز هذا التقرير المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 59/131 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Tomando nota de los informes presentados por el Secretario General a la Comisión en su 12o período de sesiones, UN وإذ يحيط علما بتقريري الأمين العام المقدمين إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة()،
    1. Toma nota de los informes presentados por el Secretario General sobre la financiación del Tribunal Penal Internacional para Rwanda correspondiente al bienio 200820093, y sobre las estimaciones revisadas derivadas de los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación4; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009(3) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم(4)؛
    los informes presentados por el Secretario General a los períodos de sesiones segundo, tercero y cuarto del Foro señalaron una serie de cuestiones que comenzaban a perfilarse y que cabría abordar en el acuerdo internacional. UN ولاحظت تقارير الأمين العام المقدمة إلى الدورات الثانية والثالثة والرابعة للمنتدى وجود عدد من القضايا الناشئة التي يمكن للترتيب الدولي أن يتطرق إليها.
    1. Toma nota de los informes presentados por el Secretario General en relación con el tema del programa titulado " Fiscalización internacional de drogas " A/49/139-E/1994/57, A/49/317, A/49/345 y A/49/369. UN ١ - تحيط علما بتقارير اﻷمين العام المقدمة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " المراقبة الدولية للمخدرات " )١٣(؛
    Además, las comisiones regionales deberían participar más estrechamente en la preparación de los informes presentados por el Secretario General a los órganos mundiales. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن تشارك اللجان الإقليمية بدور أكبر في إعداد التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى الهيئات العالمية.
    En los informes presentados por el Secretario General con arreglo a los temas del programa 42 y 43 del programa se afirma la participación activa de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras en el diálogo entre civilizaciones y en la cultura de paz de las Naciones Unidas. UN إن التقريرين اللذين قدمهما الأمين العام في إطار البندين 42 و43 من جدول الأعمال يؤكدان تأكيدا تاما على الانخراط النشط للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في حوار الأمم المتحدة بين الحضارات وفي ثقافة السلام.
    Habiendo examinado los informes presentados por el Secretario General atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 935 (1994) de 1º de julio de 1994 (S/1994/879 y S/1994/906), y habiendo tomado nota de los informes del Relator Especial para Rwanda de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (S/1994/1157, anexo I y anexo II), UN وقد نظر في تقريري اﻷمين العام المقدمين عملا بالفقرة ٣ من القرار ٩٣٥ )١٩٩٤( المؤرخ ١ تموز/ يوليه ١٩٩٤ S/1994/879) و S/1994/906(، وقد أحاط علما بتقريري المقرر الخاص لرواندا التابـع للجنـة اﻷمـم المتحدة لحقوق الانسان )S/1994/1157، المرفق اﻷول والمرفق الثاني(،
    La evaluación se basa en la información contenida en los informes presentados por el Secretario General a la Asamblea General sobre las medidas adoptadas principalmente por los organismos del sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción. UN ويستند التقييم إلى المعلومات الواردة في تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن اﻹجراءات التي اتخذتها وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بصورة رئيسية لتنفيذ برنامج العمل.
    De esto se hizo un breve resume brevemente en los informes presentados por el Secretario General a la Asamblea General sobre la erradicación de la pobreza (A/52/573 y A/53/329). UN وأوجــز ذلــك في تقريرين لﻷمين العام إلى الجمعية العامة بشأن القضاء على الفقر )A/52/573 و (A/53/329.
    Tomando nota de los informes presentados por el Secretario General sobre un programa de desarrolloA/48/689, A/48/935 y A/49/665. UN وإذ تحيط علما بالتقارير التي قدمها اﻷمين العام بشأن خطة التنمية)١(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more