"los informes publicados" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير الصادرة
        
    • التقارير المنشورة
        
    • التقارير التي صدرت
        
    • للتقارير الصادرة
        
    • بالتقارير الصادرة
        
    • تقارير منشورة
        
    • والتقارير المنشورة
        
    Lamentablemente, los informes publicados por el Gobierno de Israel hasta la fecha no lo hacen. UN ومن المؤسف أن التقارير الصادرة حتى الآن عن حكومة إسرائيل لا تفعل ذلك.
    El presente informe incluye una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes publicados en 2012 y 2011. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً آخر المستجدات فيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة في عامي 2012 و 2011.
    Los propios títulos de los informes publicados por las organizaciones internacionales de derechos humanos y por periódicos dignos de crédito describen las graves condiciones en Cachemira. UN وإن عناوين التقارير الصادرة عن المنظمات الدولية لحقوق الانسان والصحف ذات السمعة الطيبة تصف اﻷوضاع الخطيرة في كشمير.
    los informes publicados también indican que dos participantes fueron detenidos y que luego fueron torturados por el ejército. UN وتدل التقارير المنشورة أيضا على أن اثنين من المشتركين في المظاهرة اعتقلتهما السلطات العسكرية وعذبتهما.
    Además, no estaba previsto que se examinaran algunos de los informes publicados. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن من المقرر النظر في بعض التقارير التي صدرت.
    Resumen de los informes publicados por la Dependencia Común de Inspección en 2008 UN موجز للتقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008
    Este documento incluye también una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes publicados en 2011 y 2010. UN ويقدم هذا التقرير أيضاً آخر المستجدات فيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات المشمولة بالتقارير الصادرة في عامي 2010 و 2011.
    La UNOPS ofreció su opinión respecto de las medidas adoptadas o que habrían de adoptarse para aplicar las recomendaciones que figuraban en todos los informes publicados. UN وقدم المكتب ردوده على الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها تنفيذا للتوصيات الواردة في جميع التقارير الصادرة.
    Todos los informes publicados se transmitieron al Comité de Cumplimiento. UN وقد أحيلت جميع التقارير الصادرة إلى لجنة الامتثال.
    Además, los informes publicados por la CNDHL deberían difundirse ampliamente y hacerse fácilmente accesibles. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تُعمَّم على نطاق واسع التقارير الصادرة عن هذه اللجنة وأن تتاح بيُسر.
    Además, los informes publicados por la CNDHL deberían difundirse ampliamente y hacerse fácilmente accesibles. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تُعمَّم على نطاق واسع التقارير الصادرة عن هذه اللجنة وأن تتاح بيُسر.
    Resumen de los informes publicados por la Dependencia Común de Inspección en 2009 UN موجز التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009
    En el cuadro 3 figura una lista de todos los informes publicados en el período examinado. UN ويتضمن الجدول 3 قائمة بجميع التقارير الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el cuadro 4 figura una lista de todos los informes publicados en el período examinado. UN ويتضمن الجدول 4 قوائم بجميع التقارير الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el cuadro 4 se proporciona una lista de todos los informes publicados en el período examinado. UN ويورد الجدول 4 قائمة بجميع التقارير الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    los informes publicados sugieren una reducción de la prevalencia del VIH entre los adultos, algo que se está observando con cautela para poder verificarlo. UN وتبين التقارير المنشورة انخفاضا في انتشار الإيدز بين البالغين ونحن نراقب ذلك بحذر من أجل التأكد منه.
    En consecuencia, se observaron algunas omisiones e información inconsistente en los informes publicados en el sitio web. UN ونتيجة لذلك، لوحظ وجود بعض المعلومات الناقصة والمتضاربة في التقارير المنشورة على الموقع الشبكي.
    A diferencia de los informes publicados en años anteriores, la mayoría estaban dedicados a una sola organización. UN وعلى خلاف التقارير التي صدرت في الأعوام السابقة، كان أغلب هذه التقارير موجها لمنظمة بعينها.
    Estos procedimientos no se aplicarán de forma retroactiva a los informes publicados con anterioridad a la decisión de la Junta Ejecutiva sobre la política de supervisión: UN ولن يجري تطبيق تلك الإجراءات بأثر رجعي على التقارير التي صدرت قبل اتخاذ المجلس التنفيذي قراره بشأن سياسة الرقابة:
    Según los informes publicados por otros Estados partes, está claro que la situación general de los derechos humanos es problemática. UN ووفقاً للتقارير الصادرة عن دول أخرى من الواضح أن الحالة العامة لحقوق الإنسان تطرح إشكالية().
    Por último, al no ser miembro del Grupo de Expertos Gubernamentales, Suiza está interesada en los informes publicados por ese Grupo. UN وأخيرا، فإن سويسرا، بوصفها من غير الأعضاء في فريق الخبراء الحكوميين، تهتم بالتقارير الصادرة عن هذا الفريق.
    a Solamente los informes publicados, enumerados en el apéndice II. UN )أ( تقارير منشورة فقط، وفقا لما هو مدرج في التذييل الثاني.
    En el estudio se actualiza dicho inventario con un análisis de la información sobre las emisiones de mercurio, que figura en las comunicaciones nacionales y en los informes publicados desde 2008. UN وتشتمل هذه الدراسة على تحديث لذلك الحصر وتحليل للمعلومات عن انبعاثات الزئبق المقدّم بيانات عنها في التقارير الوطنية والتقارير المنشورة منذ 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more