"los informes que los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير الدول
        
    • التقارير التي يتعين على الدول
        
    • التقارير التي تقدمها الدول
        
    El Comité examina los informes que los Estados partes deben presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención y formula sugerencias y recomendaciones de carácter general. UN وتستعرض اللجنة تقارير الدول اﻷطراف التي تقدمها وفقا للمادة ٨١ من الاتفاقية وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة.
    El Comité examina los informes que los Estados partes deben presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención y formula sugerencias y recomendaciones de carácter general. UN وتستعرض اللجنة تقارير الدول اﻷطراف التي تقدمها وفقا للمادة ١٨ من الاتفاقية وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة.
    El Comité elaborará directrices sobre el contenido de los informes que los Estados partes han de presentar en virtud del artículo 35 de la Convención. UN المادة 39 تضع اللجنة مبادئ توجيهية بشأن مضمون تقارير الدول الأطراف المطلوب تقديمها بموجب المادة 35 من الاتفاقية.
    c) La necesidad de aclarar el contenido y la forma de los informes que los Estados Partes presentarían al órgano de tratados unificado; UN (ج) ضرورة توضيح محتوى وشكل التقارير التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها إلى الهيئة الموحدة لرصد المعاهدات؛
    En el capítulo IV se analiza el papel de los derechos humanos en el examen de los informes que los Estados Miembros presentan al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, y se proponen formas de cooperación posibles entre el Relator Especial y el citado Comité. UN ويشتمل الجزء الرابع على تحليل لدور حقوق الإنسان في دراسة التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ويحدد أشكالا ممكنة للتعاون بين المقرر الخاص واللجنة.
    El Comité elaborará directrices sobre el contenido de los informes que los Estados partes han de presentar en virtud del artículo 35 de la Convención. UN تضع اللجنة مبادئ توجيهية بشأن مضمون تقارير الدول الأطراف المطلوب تقديمها بموجب المادة 35 من الاتفاقية.
    El Comité elaborará directrices sobre el contenido de los informes que los Estados partes han de presentar en virtud del artículo 35 de la Convención. UN تضع اللجنة مبادئ توجيهية بشأن مضمون تقارير الدول الأطراف المطلوب تقديمها بموجب المادة 35 من الاتفاقية.
    El Comité elaborará directrices sobre el contenido de los informes que los Estados partes han de presentar en virtud del artículo 35 de la Convención. UN تضع اللجنة مبادئ توجيهية بشأن محتوى تقارير الدول الأطراف المطلوب تقديمها بموجب المادة 35 من الاتفاقية.
    Los gobiernos y las organizaciones que participan en la lucha contra el VIH deben trabajar conjuntamente en la preparación de los informes que los Estados Partes presentan al Comité de los Derecho del Niño. UN فعلى جميع الحكومات والمنظمات التي تضطلع بدور في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية أن تعمل معا بشكل وثيق في إعداد تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل.
    27. Por su parte, el Centro de Derechos Humanos no parece contar con una colección de los informes que los Estados partes presentan al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ٢٧ - ولا يبدو أن مركز حقوق الانسان، من ناحية، يحتفظ بمجموعة تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    1. El Comité examinará el progreso logrado en la aplicación de la Convención mediante el estudio de los informes que los Estados partes hayan presentado al Secretario General sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo que se han adoptado. UN 1 - تدرس اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية من خلال النظر في تقارير الدول الأطراف إلى الأمين العام بشأن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها.
    1. El Comité examinará el progreso logrado en la aplicación de la Convención mediante el estudio de los informes que los Estados partes hayan presentado al Secretario General sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo que se han adoptado. UN تقديم التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية 1 - تدرس اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية من خلال النظر في تقارير الدول الأطراف إلى الأمين العام بشأن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها.
    1. El Comité examinará el progreso logrado en la aplicación de la Convención mediante el estudio de los informes que los Estados partes hayan presentado al Secretario General sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo que se han adoptado. UN تقديم التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية 1 - تدرس اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية من خلال النظر في تقارير الدول الأطراف إلى الأمين العام بشأن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها.
    1. El Comité examinará los progresos logrados en la aplicación de la Convención mediante el estudio de los informes que los Estados partes hayan presentado al Secretario General sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo que han adoptado. UN تقديم التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية 1- تدرس اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية من خلال النظر في تقارير الدول الأطراف إلى الأمين العام بشأن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها.
    1. El Comité examinará los progresos logrados en la aplicación de la Convención mediante el estudio de los informes que los Estados Partes hayan presentado al Secretario General sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo que han adoptado. UN 1- تدرس اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية من خلال النظر في تقارير الدول الأطراف إلى الأمين العام بشأن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها.
    1. El Comité examinará los progresos logrados en la aplicación de la Convención mediante el estudio de los informes que los Estados Partes hayan presentado al Secretario General sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo que han adoptado. UN 1- تدرس اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية من خلال النظر في تقارير الدول الأطراف التي تقدم إلى الأمين العام بشأن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير المتخذة.
    La Convención confiere al Comité el mandato de examinar los informes que los Estados partes han de presentar en el plazo de dos años contado a partir de la entrada en vigor de la Convención en el Estado parte de que se trate, y posteriormente cada cuatro años y en las demás ocasiones en que el Comité lo solicite. UN وتُسنِِد الاتفاقية إلى اللجنة ولاية النظر في تقارير الدول الأطراف الواجب تقديمها في غضون سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية، ثم مرة كل أربع سنوات، وأيضا كلما طلبت اللجنة ذلك.
    La Convención confiere al Comité el mandato de examinar los informes que los Estados partes han de presentar en el plazo de dos años contado a partir de la entrada en vigor de la Convención en el Estado parte de que se trate, y posteriormente cada cuatro años y en las demás ocasiones en que el Comité lo solicite. UN وتُسنِِد الاتفاقية إلى اللجنة ولاية النظر في تقارير الدول الأطراف الواجب تقديمها في غضون سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية، ثم مرة كل أربع سنوات، وأيضا كلما طلبت اللجنة ذلك.
    5. La información general deberá prepararse con arreglo a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados Partes han de presentar en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, incluido el Pacto, que figuran en el documento HRI/1991/1. UN ٥ - إن جزء التقرير المتعلق بالمعلومات العامة يجب أن يُصاغ وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بالجزء الاستهلالي من التقارير التي يتعين على الدول اﻷطراف إرسالها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان بما فيها العهد، الواردة في الوثيقة HRI/1991/1.
    La información general deberá prepararse con arreglo a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados Partes han de presentar en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, incluido el Pacto, que figuran en el documento HRI/1991/1. UN ٥ - إن جزء التقرير المتعلق بالمعلومات العامة يجب أن يُصاغ وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بالجزء الاستهلالي من التقارير التي يتعين على الدول اﻷطراف إرسالها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان بما فيها العهد، الواردة في الوثيقة HRI/1991/1.
    4. En su elaboración se han seguido las directrices aprobadas por el Comité (CED/C/2) relativas a la forma y el contenido de los informes que los Estados partes deben presentar en aplicación del artículo 29 de la Convención, adoptadas por el Comité en su segundo período de sesiones (26 a 30 de marzo de 2012). UN 4- وأُعد التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة (الوثيقة CED/C/2) في دورتها الثانية (26-30 آذار/مارس) فيما يتعلق بشكل ومحتوى التقارير التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 29 من الاتفاقية.
    En relación con el proceso de presentación de informes, los Estados partes tienen la obligación de velar por que se aliente y facilite la participación de los niños en la preparación de los informes que los Estados presentan al Comité. UN وفيما يخص عملية الإبلاغ، على الدول الأطراف أن تتأكد من أن الأطفال يشجَّعون على المشاركة في إعداد التقارير التي تقدمها الدول إلى اللجنة ويمكَّنون من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more