"los informes relativos a los objetivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير الأهداف
        
    • وتقارير الأهداف
        
    Informe sobre la evaluación de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio UN التقرير المتعلِّق بتقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية موجز تنفيذي
    Evidentemente hay que fortalecer los vínculos entre los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio y los informes nacionales sobre el desarrollo humano. UN وهناك اقتضاء واضح لتعزيز الروابط فيما بين تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio están resultando uno de los instrumentos más importantes para seguir de cerca y vigilar el progreso al nivel nacional y poner en marcha estrategias para organizar campañas públicas que ayuden a lograr esos objetivos. UN ولقد أصبحت تقارير الأهداف الإنمائية للألفية واحدة من أهم السبل الخاصة بتتبع التقدم ورصده على الصعيد الوطني ولتنفيذ استراتيجيات الحملات العامة الفعالة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ello, los miembros de la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas que integran el equipo encargado de elaborar los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio no parecen encontrar suficiente tiempo para dedicarse íntegra y plenamente a la elaboración de esos informes. UN ونتيجة لذلك فلا يبدو أن أعضاء معظم مؤسسات الأمم المتحدة بفريق إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية قادرا على إيجاد الوقت الكافي للشروع بشكل كامل وشامل في إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los resultados se integrarán en las actividades de planificación de los asociados nacionales y en los informes nacionales sobre desarrollo humano, los documentos de estrategia de reducción de la pobreza, el mecanismo de examen entre los propios países africanos, los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio y la localización de dichos objetivos. UN كما ستُدمج النتائج في عمليات التخطيط من قبل الشركاء الوطنيين، وفي تقارير التنمية البشرية الوطنية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد مواقع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La finalidad de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio es lograr una mayor sensibilización, mientras que la de los informes nacionales sobre el desarrollo humano es promover las políticas. UN وترمي تقارير الأهداف الإنمائية للألفية إلى الدعوة وزيادة الوعي، بينما تهدف التقارير الوطنية للتنمية البشرية إلى الدعوة للسياسات.
    Los informes nacionales sobre el desarrollo humano deben convertirse en la fuente principal de los datos que se utilizarán para los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويجب أن تتحول التقارير الوطنية للتنمية البشرية إلى مصدر البيانات الأساسي الذي يجب أن تقوم عليه تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    Análogamente, es necesario tratar de racionalizar y simplificar otros procedimientos de presentación de informes de las Naciones Unidas, como la evaluación común para los países y el MANUD a la luz de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالمثل يلزم إمعان النظر من أجل ترشيد وتبسيط متطلبات الإبلاغ الأخرى بالأمم المتحدة مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في ضوء تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio deben dar una visión real de la pobreza humana y, en particular, reflejar los cambios que se producen en la vida de las comunidades más pobres y más desatendidas de la sociedad. UN ويجب أن تبين تقارير الأهداف الإنمائية للألفية الصورة الحقيقية لفقر الإنسان وأن تعكس، على وجه الخصوص، التغيرات الجاريـــة في معيشة أفقــر الفئـــات بالمجتمع والفئات التي تتعرض للتجاهل أكثر من غيرها.
    Aunque la participación de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil es de incalculable valor, no debe terminar con la elaboración de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبينما تعـــد مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مشاركة لا تقدر بثمن، فلا يجب أن تنتهي مع ذلك بمجرد إصدار تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los informes sobre el desarrollo humano nacional desempeñarán una función mucho más importante a medida que los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio ganen popularidad porque estimularán los debates públicos y exigirán la adopción de las medidas correspondientes. UN وستضطلع التقارير الوطنية للتنمية البشرية بدور هام في تحول تقارير الأهداف الإنمائية للألفية إلى أداة شعبية لتنشيط المناقشات العامة والمطالبة باتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    En el presente resumen del informe sobre la evaluación de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio se exponen las conclusiones esenciales como anticipo de la presentación del informe completo y del debate que tendrá lugar en el primer período ordinario de sesiones de 2004. UN يعرض هذا الموجز التنفيذي للتقرير المتعلق بتقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية النتائج الرئيسية للإعداد لتقديم التقرير الكامل والمناقشة أثناء الدورة العادية الأولى لعام 2004. وسيتم توفير تقرير عن استجابة الإدارة في ذلك الوقت.
    El equipo de evaluación adoptó diversas modalidades para llevar a cabo la evaluación de los informes, desde el estudio preliminar de los documentos principales y entrevistas con las partes interesadas hasta visitas a los países y observaciones de los procesos de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 4 - ولقد اعتمد فريق التقييم نهجا متعددة لإجراء التقييم، تتراوح من استعراضات مكتبية للوثائق الرئيسية ومقابلات مع أصحاب المصلحة إلى زيارات قطرية ومراقبة لعمليات تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    En general, hay grandes variaciones en cuanto al control nacional, la autoría y el valor añadido de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio como medios de promoción y, contrariamente a lo que se esperaba, esos informes aún no forman parte de los debates parlamentarios u otros debates nacionales más amplios sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y sus metas. UN وإجمالا هناك تنوع واسع النطاق في ملكية البلدان وتبعية تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وقيمتها المضافة بوصفها أدوات للدعوة وبخلاف التوقعات فإن هذه التقارير لم تناقش بعد في الأوساط البرلمانية أو تكون محل نقاش وطني واسع النطاق بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها.
    La evaluación revela amplias variaciones en cuanto al control nacional y la autoría de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio, aunque gracias a la labor de los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países se ha logrado que los gobiernos participen en el proceso preparatorio. UN 10 - يكشف التقييم عن تنوع واسع النطاق في ملكية وتبعية تقارير الأهداف الإنمائية للتنمية، رغم الجهود الناجحة التي بذلتها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لإشراك الحكومات في عملية إعداد التقارير.
    La capacidad de organización de los principales interesados asociados a la elaboración de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio es igualmente importante. UN 13 - وتحظى القدرة التنظيمية لأصحاب المصلحة الرئيسيين الذين يشاركون في إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية بنفس القدر من الأهمية.
    Las oficinas del PNUD en los países, en particular, tendrán que centrarse en la forma de coordinar y armonizar la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas en apoyo a los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio y los DELP. III. Tareas relacionadas con la presentación de informes UN وسيتعين على المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على وجه الخصوص، التركيز على كيفية تنسيق واتساق جهود الأمم المتحدة بأسرها لدعم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Al propio tiempo, para precisar más el centro de atención y mejorar el contenido, la calidad y la utilidad de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio, el PNUD debe entablar un diálogo más fructífero con las instituciones financieras internacionales sobre tres cuestiones, a saber, los datos, las políticas y la financiación de dichos objetivos. UN وفي نفس الوقت يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء حوار يتسم بمزيد من الفعالية مــع المؤسسات الماليـــة الدولية بشأن ثلاث مسائل، هي البيانات والسياسات وتمويل الأهـــــداف الإنمائية للألفية، وذلك بغية زيادة تركيز وتعزيز محتويات تقارير الأهداف الإنمائيـــــة للألفية ونوعيتها واستخدامها.
    Tomó nota del resumen del informe sobre la evaluación de los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio (DP/2003/34); UN أحاط علما بالموجز التنفيذي للتقرير المتعلق بتقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية (DP/2003/34)؛
    Los resultados se integrarán en las actividades de planificación de los asociados nacionales y en los informes nacionales sobre desarrollo humano, los documentos de estrategia de reducción de la pobreza, el mecanismo de examen entre los propios países africanos, los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio y la localización de dichos objetivos. UN وستُدمج النتائج في ممارسات التخطيط التي ينفذها الشركاء الوطنيون، وفي تقارير التنمية البشرية الوطنية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد مواقع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El PNUD ha logrado esta influencia de diversas formas, por ejemplo, mediante la publicación de los Informes Nacionales sobre Desarrollo Humano y de los informes relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio, y con frecuencia a través del apoyo a los gobiernos en la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) y otros documentos de planificación y estrategia nacional de desarrollo. UN وقد حقق البرنامج هذا التأثير عن طريق العديد من الصكوك التي تشمل نشر التقارير الوطنية للتنمية البشرية وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وغالبا عن طريق تقديم الدعم إلى الحكومات في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من وثائق الاستراتيجية الإنمائية الوطنية والتخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more