A lo largo del proceso aumentó la capacidad de los nacionales para elaborar los informes sobre el desarrollo humano nacional y los exámenes de gastos públicos. | UN | وطوال هذه العملية، عززت قدرة المواطنين على إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية واستعراضات النفقات العامة. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que el principio de que el programa pertenece al país se respetaría absolutamente en la preparación de los informes sobre el desarrollo humano. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي أن مبدأ الملكية القطرية سيلقى الاحترام الكامل في إعداد تقارير التنمية البشرية. |
los informes sobre el desarrollo humano son un mecanismo esencial para el análisis y la promoción de políticas en el plano local. | UN | وتشكل تقارير التنمية البشرية آلية أساسية لتحليل السياسات وأعمال الدعوة على المستوى المحلي. |
los informes sobre el desarrollo humano y los informes nacionales sobre el desarrollo humano introducen " indicadores actualizados de desarrollo en función del género " y " medidas de empoderamiento del género " | UN | تقارير التنمية البشرية وتقارير التنمية البشرية الوطنية تستحدث مؤشرات إنمائية جنسانية مستكملة ومقاييس للتمكين الجنساني |
Algunos observaron que, gracias a ello, la calidad de los informes sobre el desarrollo humano había mejorado constantemente a lo largo de los años. | UN | ولاحظت بعض الوفود تحسنا مطردا على مر السنين في نوعية تقارير التنمية البشرية نتيجة لذلك. |
Se pidió al PNUD que los informes sobre el desarrollo humano se prepararan con participación de expertos indígenas. | UN | وتضمن ذلك نداء إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليُشرِك خبراء من الشعوب الأصلية في إعداد تقارير التنمية البشرية. |
A continuación se formulan algunas recomendaciones para la elaboración de los informes sobre el desarrollo humano en el futuro: | UN | وترد فيما يلي توصيات بشأن تقارير التنمية البشرية المستقبلية: |
:: Evaluación de la contribución del PNUD a los informes sobre el desarrollo humano | UN | :: تقييم مساهمة تقارير التنمية البشرية الصادرة عن البرنامج الإنمائي |
En varios países africanos estaban en proceso de preparación los informes sobre el desarrollo humano nacionales correspondientes. | UN | وذكرت أن " تقارير التنمية البشرية " الوطنية هي قيد اﻹعداد في عدة بلدان أفريقية. |
En varios países africanos estaban en proceso de preparación los informes sobre el desarrollo humano nacionales correspondientes. | UN | وذكرت أن " تقارير التنمية البشرية " الوطنية هي قيد اﻹعداد في عدة بلدان أفريقية. |
Aunque posiblemente sea difícil formular los indicadores adecuados del acceso, los indicadores de la disponibilidad podrían derivarse de los datos facilitados en los informes sobre el desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ومع أن صياغة المؤشرات الملائمة للحصول على السلع والخدمات قد لا تكون أمراً سهلاً، إلا أن مؤشرات توافرها قد تستمد من البيانات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقارير التنمية البشرية. |
En una serie de estudios generados por los informes sobre el desarrollo humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se ha destacado la relación recíproca entre el desarrollo humano y el crecimiento económico. | UN | وقد أكد عدد من الدراسات التي صدرت في تقارير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على العلاقة المشتركة بين التنمية البشرية والتنمية الاقتصادية. |
En todos los informes sobre el desarrollo humano, a nivel nacional, regional y mundial, se integran la igualdad entre los géneros y el enfoque basado en los derechos de la mujer | UN | إدماج نهج قائم على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في جميع تقارير التنمية البشرية - العالمية والإقليمية والوطنية |
los informes sobre el desarrollo humano a nivel mundial, regional y nacional siguen siendo poderosos medios de promoción y fuentes de opciones concretas de política. | UN | وقد ظلت تقارير التنمية البشرية تمثل، على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، أدوات ومصادر قوية في مجال الدعوة فيما يتعلق بتحديد خيارات ملموسة في مجال السياسة العامة. |
los informes sobre el desarrollo humano a nivel mundial, regional y nacional siguen siendo poderosos medios de promoción. | UN | 66 - وتستمر تقارير التنمية البشرية تمثل أداة قوية للدعوة. |
La administración reconoce además la necesidad de estudiar nuevas formas de promover e integrar una perspectiva de desarrollo humano en toda la labor del PNUD y de sus asociados, no sólo mediante los informes sobre el desarrollo humano. | UN | وتقر الإدارة كذلك بالحاجة إلى النظر في وسائل إضافية لترويج وتعميم نهج للتنمية البشرية في كافة الأعمال التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي وشركاؤه، ليس فقط من خلال تقارير التنمية البشرية. |
Algunos centros regionales apoyan ya los informes sobre el desarrollo humano mediante la asignación de personal con dedicación exclusiva, cuyo mandato incluye las consultas y el apoyo técnico directos respecto de esos informes en su región. | UN | 1-4 قيام بعض المراكز الإقليمية فعلا بدعم تقارير التنمية البشرية في مناطقها بواسطة تعيين موظفين متفرغين تشمل اختصاصاتهم تقديم الدعم التقني والمشورة بصورة مباشرة في عملية إعداد تقارير التنمية البشرية. |
Otro ejemplo era el Centro de Capacitación para Mujeres Árabes en Túnez, que desempeñaría un papel importante en la preparación de los informes sobre el desarrollo humano mediante la recopilación de datos estadísticos. | UN | وهناك مثال آخر هو مركز تدريب المرأة العربية في تونس، الذي يؤدي دورا رئيسيا في إعداد التقارير المتعلقة بالتنمية البشرية الوطنية عن طريق قيامه بجمع البيانات اﻹحصائية. |
Se han revisado y actualizado las directrices para los informes sobre el desarrollo humano y las operaciones conexas y se han difundido a las direcciones regionales, las oficinas en los países y los centros de coordinación del informe a fin de aclarar los procesos complementarios. | UN | 2-1 استعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير التنمية البشرية والعمليات المتصلة بها وتحديث تلك المبادئ وتعميمها على المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية ومراكز التنسيق المعنية بتقارير التنمية البشرية لتوضيح العمليات التكميلية. |
Apoyo a las evaluaciones por los países y a los informes sobre el desarrollo humano nacional | UN | تقديم الدعم للتقييمات القطرية وتقارير التنمية البشرية الوطنية |
Se basará en los informes sobre el desarrollo humano nacional que se preparan con el apoyo del PNUD y en las actividades de investigación sobre políticas, y constituirá el paso inicial para crear una base de datos sobre la pobreza humana en los países en desarrollo y en los países en proceso de transición. | UN | وسوف يستند إلى التقارير الوطنية عن التنمية البشرية المدعومة من البرنامج وإلى اﻷنشطة البحثية في مجال السياسة العامة كما سيشكل أساسا لوضع قاعدة بيانات عن الفقر اﻹنساني في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
Examen de los informes sobre el desarrollo humano realizado en 2009 | UN | استعراضات عام 2009 المكتبية لتقارير التنمية البشرية |