"los informes sobre la ejecución de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير أداء
        
    • تقارير رصد المشاريع
        
    • تقارير اﻷداء
        
    • تقارير الأداء عن
        
    • تقارير تنفيذ
        
    • الإبلاغ عن أداء
        
    Las conclusiones de la evaluación se utilizarían para adaptar el programa y los métodos de trabajo y se informaría al respecto en los informes sobre la ejecución de los programas. UN وستستخدم نتائج التقييم لتعديل برنامج العمل وأساليبه، وسيتم الإبلاغ عن ذلك في تقارير أداء البرامج.
    Sin embargo, se está haciendo lo posible para incluir más datos sobre contabilidad de costos en los informes sobre la ejecución de los presupuestos. UN إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية.
    Los gastos efectuados en el período en curso seguirán imputándose a título extraordinario a los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz en curso y seguirán constando en los informes sobre la ejecución de los presupuestos de las misiones a las que hayan sido imputados. UN وسيستمر تحميل المصروفات المتكبدة خلال هذه الفترة على أساس مخصص الغرض على الميزانيات القائمة لعمليات حفظ السلام الجارية وإدراجها في تقارير أداء البعثات التي تُحمﱠل عليها.
    Demoras en la presentación de los informes sobre la ejecución de los subproyectos UN التأخيرات في تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية
    Demoras en la presentación de los informes sobre la ejecución de los subproyectos UN التأخيرات في تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية
    Los saldos no utilizados han sido consignados en esta partida presupuestaria en los informes sobre la ejecución de los presupuestos de esas misiones. UN وتم الابلاغ عن أرصدة غير مستغلة تحت هذا البند في تقارير اﻷداء لهذه البعثات.
    9. Decide que las sumas adicionales que sean necesarias se consignarán en el contexto de los informes sobre la ejecución de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz durante ese período; UN ٩ - تقرر أن يُنظر في الاعتمادات اﻹضافية، حسبما يكون مطلوبا، في سياق تقارير أداء عمليات حفظ السلام في تلك الفترة؛
    9. Decide que las sumas adicionales que sean necesarias se considerarán en el contexto de los informes sobre la ejecución de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz durante ese período; UN ٩ - تقرر أن يُنظر في الاعتمادات اﻹضافية، حسبما يكون مطلوبا، في سياق تقارير أداء عمليات حفظ السلام في تلك الفترة؛
    La Comisión también recomendó que el Secretario General justificara cualquier consignación adicional para ese fin que pudiera necesitarse, en el contexto de los informes sobre la ejecución de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes. UN وأوصت اللجنة الاستشارية أيضا بأن يقوم اﻷمين العام، في سياق تقارير أداء عمليات حفظ السلام ذات الصلة، بتبرير ما قد يلزم من اعتماد إضافي لهذا الغرض.
    los informes sobre la ejecución de los programas no pueden indicar los cambios sustantivos que se han producido como resultado de las conferencias pero sí la medida en que se ha producido un cambio de ritmo de actividad de los programas. UN ومن غير الممكن في تقارير أداء البرامج إظهار التغييرات الموضوعية التي طرأت نتيجة للمؤتمرات، إلا أنه يمكن اﻹشارة فيها الى مدى التغيير في وتيرة النشاط البرنامجي.
    A ese respecto, se dijo que sería útil que en el futuro en los informes sobre la ejecución de los programas se incluyera un análisis respecto del plan en vigor, con referencias más claras a los cambios introducidos en planes anteriores. UN وذكر في ذلك الصدد أنه سيكون من المفيد أن تتضمن تقارير أداء البرنامج مستقبلا تحليلا للخطة السارية مع إشارات أوضح للتغييرات المستحدثة في الخطط السابقة.
    A ese respecto, se dijo que sería útil que en el futuro en los informes sobre la ejecución de los programas se incluyera un análisis respecto del plan en vigor, con referencias más claras a los cambios introducidos en planes anteriores. UN وذكر في ذلك الصدد أنه سيكون من المفيد أن تتضمن تقارير أداء البرنامج مستقبلا تحليلا للخطة السارية مع إشارات أوضح للتغييرات المستحدثة في الخطط السابقة.
    Además, convendría que en los informes sobre la ejecución de los programas se indicase que se han obtenido todos los productos programados, aun cuando no se hayan logrado los objetivos ni alcanzado los resultados deseados. UN وفضلا عن ذلك، فإن تقارير أداء البرامج من المحتمل تماما أن تبين أن جميع النواتج المبرمجة قد تحققت بالرغم من أن اﻷهداف والنتائج المرجوة قد لا تكون قد تحققت.
    Para ello, se pondrían a disposición de esos órganos secciones de los informes sobre la ejecución de los programas de la misma forma en que se proporcionan descripciones de los programas que forman parte de las propuestas presupuestarias. UN وسيستلزم ذلك إتاحة أجزاء من تقارير أداء البرامج إلى تلك الهيئات بنفس الطريقة تقريبا التي يتاح بها سرد البرامج في مقترحات الميزانية البرنامجية.
    Hubo demoras constantes en la presentación de los informes sobre la ejecución de los subproyectos. UN ٢٢ - وحددت تأخيرات مستمرة في تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية.
    No obstante, la Administración manifestó que las observaciones de los colaboradores encargados de la ejecución no figuraban en los informes sobre la ejecución de los subproyectos, en que se hacía referencia a la amplia ejecución del programa. UN غير أن اﻹدارة ذكرت أن ملاحظات الشركاء المنفذين لم ترد في تقارير رصد المشاريع الفرعية، التي أشارت الى تنفيذ البرنامج على نطاق واسع.
    Hubo demoras constantes en la presentación de los informes sobre la ejecución de los subproyectos. UN ٢٢ - وحددت تأخيرات مستمرة في تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية.
    No obstante, la Administración manifestó que las observaciones de los colaboradores encargados de la ejecución no figuraban en los informes sobre la ejecución de los subproyectos, en que se hacía referencia a la amplia ejecución del programa. UN غير أن اﻹدارة ذكرت أن ملاحظات الشركاء المنفذين لم ترد في تقارير رصد المشاريع الفرعية، التي أشارت الى تنفيذ البرنامج على نطاق واسع.
    Los recursos que puedan transferirse a la Cuenta deberán señalarse claramente en los informes sobre la ejecución de los presupuestos. UN ويجب أن تحدد الموارد التي ستحول، بوضوح، في تقارير اﻷداء الخاصة بالميزانيات.
    Ello simplificará la reunión de los datos cualitativos y facilitará la preparación de los informes sobre la ejecución de los programas, tal como lo han pedido los órganos intergubernamentales. UN وسوف يتيح ذلك جمع البيانات الكيفية بطريقة تكاملية متسقة، وييسر إعداد تقارير الأداء عن البرامج التي تطلبها الهيئات الحكومية الدولية.
    11. Puede encontrarse más información sobre los gastos en los informes sobre la ejecución de los programas de trabajo presupuestados para 2010-2011 de la secretaría y del MM. UN 11- ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات المتعلقة بالنفقات في تقارير تنفيذ برنامج العمل المحدد التكاليف لفترة السنتين 2010-2011 للأمانة() والآلية العالمية().
    los informes sobre la ejecución de los programas proporcionan información útil sobre la actividad de programación y los progresos en la consecución de los resultados. UN ويتيح الإبلاغ عن أداء البرامج معلومات مفيدة بشأن أنشطة البرمجة والتقدم المحرز نحو تحقيق النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more