También recomendamos que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra suministre con regularidad y puntualidad los informes trimestrales sobre personal. | UN | نوصي أيضاً بأن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بتوفير التقارير الفصلية المتعلقة بالموظفين بصورة منتظمة وفي موعدها. |
Por otra parte, se ampliarían los informes trimestrales habituales para abarcar todos los centros integrados de capacitación para misiones. | UN | وفضلا عن ذلك، سيتم توسيع نطاق التقارير الفصلية الموحدة لتشمل جميع المراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات. |
los informes trimestrales son recopilaciones acompañadas de un análisis regional de la situación y una indicación de si aumenta o disminuye la frecuencia de los incidentes y de información sobre cualquier característica o tendencia nueva de importancia. | UN | وتتكون التقارير الفصلية من تقارير مركبة مصحوبة بتحليل، على أساس إقليمي، للحالة وإشارة لما إذا كان توافر الحوادث يتزايد أم يتناقص وتقديم المشورة بشأن أي سمة أو نمط جديدين ذوي أهمية. |
Las respuestas presentadas fuera de plazo o la falta de respuesta de los directores de programas se registran en los informes trimestrales publicados por la Dependencia de Evaluación de la Gestión. | UN | وإذا لم يمتثل مديرو البرامج في الوقت المناسب أو إذا لم يمتثلوا على الإطلاق، فإن هذا يُسجل في التقارير ربع السنوية الصادرة عن وحدة التقييم الإداري. |
Los resultados de ese enfoque se supervisan mediante los informes trimestrales periódicos de los CWI. | UN | وتُرصد نتائج هذا النهج في تقارير فصلية منتظمة تصدر عن مراكز العمل والدخل. |
En el caso de los proyectos de cooperación técnica, se incluirá una lista de los informes definitivos en los informes trimestrales. | UN | وبالنسبـــة لمشاريع التعــاون التقنـي، ستدرج قائمة التقارير النهائيــة فــي التقارير الربع سنوية. |
Los resultados de esas visitas se detallan en los informes trimestrales y anuales. | UN | وتدرج نتائج هذه الزيارات في التقارير الفصلية والسنوية. |
Quisiera subrayar que seguiremos muy de cerca esta cuestión, sobre todo gracias a los informes trimestrales que el Secretario General seguirá ofreciendo al Consejo de Seguridad. | UN | وأود التشديد على أننا سنظل يقظين إزاء هذه القضايا، وخاصة من خلال التقارير الفصلية التي سيواصل الأمين العام تزويد مجلس الأمن بها. |
Se supervisaron por medio de la evaluación técnica contenida en los informes trimestrales del Secretario General al Consejo de Seguridad. | UN | جرى الرصد من خلال التقييم التقني المتضمن في التقارير الفصلية للأمين العام إلى مجلس الأمن. |
La UNOPS supervisa la presentación de los informes trimestrales sobre la garantía de calidad, cuya tasa de cumplimiento ha sido elevada en toda la organización. | UN | ويتولى المكتب رصد تقديم التقارير الفصلية لضمان الجودة. وتبلغ معدلات الامتثال درجة عالية في جميع أنحاء المنظمة. |
36. En los informes trimestrales sobre la marcha de la aplicación del programa de cooperación técnica se incluyen resúmenes de evaluaciones de proyectos. | UN | ٦٣- وتدرج ملخصات عمليات تقييم المشاريع في التقارير الفصلية عن حالة برنامج التعاون التقني. |
La secretaría sigue de cerca y examina periódicamente los informes trimestrales sobre la asistencia en efectivo que se presta a los gobiernos presentados por las oficinas locales. | UN | وترصد اﻷمانة وتستعرض بانتظام وبشكل دوري التقارير الفصلية التي تقدمها المكاتب الميدانية بشأن المساعدة النقدية المقدمة للحكومات. |
los informes trimestrales son informes combinados a los que se acompaña un análisis por regiones de la situación y una indicación de si la frecuencia de los incidentes va en aumento o en disminución, así como información sobre cualquier práctica o característica nueva de importancia. | UN | أما التقارير الفصلية فهي تقارير مركبة تتضمن تحليلا للحالة حسب المنطقة وبيانا لما إذا كانت وتيرة الحوادث آخذة في الازدياد أو التناقص وإشارة إلى أي سمة أو نمط جديد له دلالته. |
A nivel de la sede se supervisan las comprobaciones internas de cuentas en todas las etapas, así como los informes trimestrales por el Contralor y la supervisión del saldo pendiente de la asistencia en efectivo. | UN | ويتصل الرصد الذي يجري في مستوى المقر بمراجعة الحسابات الداخلية في جميع المراحل، والإشراف على التقارير الفصلية من طرف المراقب المالي وعلى أرصدة المساعدة النقدية غير المنفقة. |
:: Coordinar las contribuciones a los informes trimestrales presentados al Consejo de Seguridad que aporten los tres comités contra el terrorismo sobre las sinergias y complementariedades entre esos tres órganos y con planes sobre medidas adicionales | UN | :: تنسيق المساهمات في التقارير الفصلية المقدمة إلى مجلس الأمن من لجان مكافحة الإرهاب الثلاث بشأن تحقيق التآزر والتكامل بين الهيئات الثلاث، والتخطيط لاتخاذ خطوات إضافية. |
Se evaluó el progreso técnico en la aplicación de las Normas para Kosovo, lo que se incluyó en los informes trimestrales del Secretario General al Consejo de Seguridad y se puso en conocimiento de las instituciones provisionales de gobierno autónomo | UN | تم تقييم التقدم التقني المحرز في تنفيذ معايير كوسوفو، التي أُدرجت ضمن التقارير الفصلية للأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن وتم تقاسمها مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة |
Expresando su preocupación por los informes trimestrales recibidos de la Organización Marítima Internacional (OMI) desde 2005, que aportan pruebas de la subsistencia de la piratería y el robo a mano armada, particularmente en las aguas situadas frente a la costa de Somalia, | UN | وإذ يعرب عن قلقه بسبب التقارير الفصلية الصادرة منذ عام 2005 عن المنظمة البحرية الدولية، والتي تقدم الدليل على استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر لا سيما قبالة سواحل الصومال، |
Expresando su preocupación por los informes trimestrales recibidos de la Organización Marítima Internacional (OMI) desde 2005, que aportan pruebas de la subsistencia de la piratería y el robo a mano armada, particularmente en las aguas situadas frente a la costa de Somalia, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، لا سيما قبالة سواحل الصومال، على النحو الذي ترصده التقارير الفصلية للمنظمة البحرية الدولية منذ عام 2005، |
El Consejo de Seguridad se mantuvo al corriente de los acontecimientos en Kosovo por medio de los informes trimestrales del Secretario General y de la información que le fue proporcionada periódicamente, por lo común por el Representante Especial del Secretario General. | UN | واصل مجلس الأمن متابعة الأحداث في كوسوفو عن كثب، من خلال التقارير ربع السنوية المقدمة من الأمين العام والإحاطات المنتظمة التي يقدمها عادة الممثل الخاص للأمين العام. |
Además de los informes trimestrales que presenta la Subdivisión de Servicios de Adquisición a la sede, los proveedores del citado programa elaboran informes mensuales en los que se ofrece un resumen de las existencias disponibles. | UN | وبالإضافة إلى التقارير ربع السنوية التي رفعها إلى المقر فرع خدمات المشتريات، يعد مورِّدو البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل تقارير شهرية توجز تفاصيل المخزون المتوافر. |
Se elaboraron los informes trimestrales del Secretario General y un informe adicional sobre las elecciones. | UN | تقارير فصلية للأمين العام وتقرير إضافي بشأن الانتخابات. |
En 2001 se analizaron 137 informes anuales sobre los avances logrados (ibíd., párr. 36), entre otras actividades realizadas en relación con la supervisión, cifra que no incluye los informes trimestrales relativos a los 222 proyectos ejecutados. | UN | وفي المجموع تم تحليل 137 تقريرا مرحليا سنويا في عام 2001 (المرجع نفسه، الفقرة 36) فضلا عن أنشطة رصد أخرى، وعلاوة على التقارير الربع سنوية للمشاريع الـ 222 المضطلع بها. |
La Oficina preparará informes diarios y semanales sobre los acontecimientos políticos y de otro tipo que puedan afectar a la estabilidad y la prosperidad de la región y contribuirá a la preparación de los informes trimestrales del Secretario General al Consejo de Seguridad. | UN | وسيصدر المكتب تقارير يومية وأسبوعية بشأن التطورات السياسية وغيرها من التطورات التي قد تؤثر على الاستقرار والرخاء الإقليميين، ويسهم في إعداد تقارير ربع سنوية يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن. |
los informes trimestrales sobre la situación de la seguridad dejaron de prepararse cuando empezó a funcionar el sistema de información del Departamento sobre incidentes importantes relacionados con la seguridad, que se actualiza cada vez que se producen incidentes | UN | توقف إنتاج التقارير المرحلية الفصلية بإدخال نظام الإدارة للإبلاغ عبر شبكة الإنترنت عن الحوادث الأمنية الكبيرة، الذي يجري تحديثه لدى وقوع أي حادث |
los informes trimestrales sobre fondos complementarios no son exhaustivos porque no incluyen las contribuciones por recibir más antiguas. | UN | 71 - والتقارير المرحلية الفصلية عن الأموال التكميلية غير شاملة نظرا لأنه لا يرد فيها ذكر لأقدم المبالغ المستحقة القبض غير المسددة. |