ii) Presentaciones de las organizaciones no gubernamentales y las poblaciones indígenas relativas a los informes y estudios monográficos sobre las causas subyacentes del problema; | UN | ' ٢` تقديم بيانات من جانب المنظمات غير الحكومية والشعوب اﻷصلية بشأن التقارير والدراسات اﻹفرادية ذات الصلة المتعلقة باﻷسباب اﻷساسية؛ |
Labor realizada en relación con los informes y estudios sobre la promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el | UN | التقدم المحرز بشأن التقارير والدراسات ذات الصلة بتعزيز تمتع الجميع بالحقوق |
El informe contiene una gran cantidad de información estadística y análisis de los resultados de los informes y estudios. | UN | وأضافت أن التقرير يضم معلومات إحصائية كبيرة عن نتائج التقارير والدراسات وعن تحليل هذه النتائج. |
Avances en relación con los informes y estudios sobre los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad - Nota de la Secretaría | UN | التقدم المحرز بشأن التقارير والدراسات المتصلة بحقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية: مذكرة من الأمانة |
Avances en relación con los informes y estudios sobre los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad: nota de la Secretaría | UN | التقدم المحرز بشأن التقارير والدراسات المتصلة بحقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية: مذكرة من الأمانة |
Avances en relación con los informes y estudios sobre los derechos | UN | التقدم المحرز بشأن التقارير والدراسات المتصلة بحقوق الإنسان |
Avances en relación con los informes y estudios para la cooperación con los | UN | التقدم المحرز في التقارير والدراسات المتعلقة بالتعاون مع ممثلي |
Avances en relación con los informes y estudios para la cooperación con los | UN | التقدم المحرز في التقارير والدراسات المتعلقة بالتعاون مع ممثلي |
Todos los informes y estudios publicados se pusieron a disposición para su consulta en el sitio web de la División. | UN | ونُشرت جميع التقارير والدراسات الصادرة في الموقع الشبكي للشعبة. |
Prepara los informes y estudios pedidos por la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en relación con el racismo y la discriminación racial. | UN | يقوم بإعداد التقارير والدراسات التي تطلبها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
15A.12 Se calcula que se necesitarían 44.400 dólares para sufragar la publicación de los informes y estudios de la Comisión. | UN | ٥١ ألف - ٢١ سيلزم ما يقدر بمبلغ ٤٠٠ ٤٤ دولار لنشر التقارير والدراسات. |
XI. Organizar las reuniones del Consejo del Mercado Común y preparar los informes y estudios que éste le solicite; | UN | حادي عشر - تنظيم اجتماعات مجلس السوق المشتركة وإعداد التقارير والدراسات التي يطلبها المجلس؛ |
Cabe destacar en particular los informes y estudios realizados por el Sr. Francis Deng, su representante sobre la cuestión de los desplazados, en especial su compilación y análisis de normas legales pertinentes a las personas internamente desplazadas. | UN | ويلفت الانتباه بنوع خاص إلى التقارير والدراسات التي قدمها الممثل المعني بالمشردين داخليا السيد فرانسيس دنغ، وخاصة مجموعة القوانين التي جمعها وقام بتحليل ما استندت إليه من قواعد قانونية تتعلق بالمشردين داخليا. |
los informes y estudios preparados por la secretaría de la UNCTAD se utilizaron como documentos de apoyo para la ejecución de otros proyectos nacionales y regionales de asistencia técnica relacionados con el comercio. | UN | كذلك فإن التقارير والدراسات التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد قد استُخدمت كورقات داعمة في تنفيذ عدة مشاريع أخرى وطنية واقليمية للمساعدة التقنية تتصل بالتجارة. |
En los informes y estudios se afirma que el Iraq no habría podido exportar petróleo a partir del 17 de enero de 1991 ni tampoco durante la mayor parte de ese año. | UN | وتثبت التقارير والدراسات الاستقصائية أن العراق كان عاجزاً عن تصدير النفط بداية من 17 كانون الثاني/يناير 1991 وظل عاجزاً عن ذلك طيلة جزء كبير من عام 1991. |
En el conjunto de observaciones que figura a continuación se esbozan algunas de las principales conclusiones basadas en los informes y estudios realizados por la OMS, así como otro tipo de información que amplía nuestras perspectivas en la materia. | UN | والملاحظات الموحدة التالية توضح بعض النتائج الأساسية الموثقة في التقارير والدراسات التي اضطلعت بها منظمة الصحة العالمية فضلا عن معلومات إضافية توضح منظوراتنا في هذه المسألة. |
Creación de la base de datos mencionada como plataforma y punto de partida para la documentación y elaboración de todos los datos y la información disponibles sobre los recursos hídricos del Iraq, así como para la documentación y la elaboración de los informes y estudios disponibles sobre esos recursos. | UN | تشكل هذه القاعدة أساسا ومنطلقا لتوثيق ومعالجة كافة المعطيات والبيانات المتاحة عن الموارد المائية في العراق إضافة إلى توثيق كافة التقارير والدراسات المتاحة عنها. |
Costa Rica hace un llamado para que el sistema de las Naciones Unidas, principalmente aquellas dependencias que tienen a su cargo el tema de la juventud, incorpore este elemento a la hora de realizar los informes y estudios correspondientes y proponga medidas que puedan ser evaluadas por los Estados para hacer frente a esta situación. | UN | وكوستاريكا تدعو منظومة الأمم المتحدة، وخاصة الوكالات المسؤولة عن الشباب، إلى إدماج هذا العنصر في إعداد التقارير والدراسات ذات الصلة واقتراح الإجراءات التي يمكن للدول أن تستخدمها إزاء ذلك الموقف. |
Avances en relación con los informes y estudios pertinentes para la cooperación con los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas - Informe del Secretario General | UN | التقدم المحرز في التقارير والدراسات المتعلقة بالتعاون مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام |
Labor realizada en relación con los informes y estudios sobre la promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales - Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | التقدم المحرز بشأن التقارير والدراسات ذات الصلة بتعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
11. Podrían distribuirse los informes y estudios por casos relativos a aquellas aplicaciones de las tecnologías ecológicamente racionales que han tenido éxito. | UN | ١١ - ويمكن نشر تقارير ودراسات إفرادية عن التطبيقات الناجحة للتكنولوجيات السليمة بيئيا. |
El mandato otorgado a este grupo de trabajo consistía en examinar las observaciones de los gobiernos, los informes y estudios recibidos sobre las cuestiones prioritarias y en general los avances registrados en el programa de trabajo y formular las propuestas y recomendaciones adecuadas para que la Comisión las examinase en su segundo período de sesiones. | UN | وكانت الولاية المسندة إلى الفريق العامل أن يفحص تعليقات الحكومات والتقارير والدراسات الواردة عن المواضيع ذات الأولوية، وأن ينظر بوجه عام في التقدّم المحرز في برنامج العمل، وأن يقدّم إلى اللجنة اقتراحات وتوصيات مناسبة كي تنظر فيها أثناء دورتها الثانية. |